سروش درون
Appearance
Sarosh Dron 1 (Hā 3)
1.
𐬠𐬀𐬭𐬆𐬯𐬨𐬀𐬥𐬀⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬙𐬌⸱𐬠𐬆𐬭𐬆𐬙𐬀⸱ 𐬵𐬀𐬜𐬀⸱𐬰𐬀𐬊𐬚𐬭𐬀⸱ 𐬵𐬁𐬎𐬎𐬀𐬥𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬋⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬚𐬆𐬨⸱ 𐬨𐬌𐬌𐬀𐬰𐬛𐬆𐬨⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬵𐬀𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬙𐬀⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬭𐬆𐬙𐬁𐬙𐬀⸱ 𐬔𐬁𐬎𐬱⸱ 𐬵𐬎𐬛𐬃⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬴𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬯𐬭𐬀𐬊𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬳𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬌𐬎𐬎𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬬𐬆𐬭𐬆𐬚𐬭𐬁𐬘𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬔𐬀𐬉𐬚𐬀𐬵𐬈⸱𐬾 ¹
1.
barəsmana paiti-bərəta haδa-zaoθra hāuuanōiš raθβō xᵛarəθəm miiazdəm āiiese yešti hauruuata amərətāta gāuš hudā̊ xṣ̌nūmaine ahurahe mazdā̊ aməṣ̌aną̇m spəṇtaną̇m xṣ̌nūmaine sraoṣ̌ahe aš́iiehe aṣ̌iuuatō vərəθrājanō frādat̰-gaēθahe. ¹
۱
اینک به هاونگاه، برسم نهاده با زور خورش میزد خواستار ستایش خرداد و آمرداد و شیر خوشی دهنده ام؛
خشنودی آهوره مزدا و امشاسپندان را خشنودی سروش پارسای پاداش بخش پیروز گیتی افزای را.
2.
𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬞𐬀𐬭𐬀⸱𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬯𐬞𐬌𐬙𐬁𐬨𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬇𐬈⸱𐬼 ¹
𐬀𐬉𐬯𐬨𐬅⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬠𐬀𐬊𐬌𐬜𐬌⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬙𐬀𐬎𐬎𐬀⸱ 𐬁𐬚𐬭𐬋⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬞𐬎𐬚𐬭𐬀⸱𐬾 ²
2.
haoməmca para-haoməmca āiiese yešti xṣ̌nūmaine zaraθuštrahe spitāmahe aṣ̌aonō frauuaṣ̌ə̄e; ¹
aēsmą̇ āiiese yešti baoiδi xṣ̌nūmaine tauua āθrō ahurahe mazdā̊ puθra. ²
۲
خواستار ستایش «هوم» و «پراهوم» ام؛ خشنودی فروشی زرتشت سپیتمان آشون را.
خواستار ستایش هیزم و بخورم خشنودی ترا ای آذر پسر آهوره مزدا.
3.
𐬵𐬀𐬊𐬨𐬅⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬌𐬡𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬞𐬅𐬨⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬍𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱𐬼 ¹
𐬁𐬞𐬆𐬨⸱ 𐬵𐬀𐬊𐬨𐬌𐬌𐬅𐬨⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱𐬼 ²
𐬔𐬅𐬨⸱ 𐬘𐬍𐬎𐬎𐬌𐬌𐬅𐬨⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱𐬼 ³
𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬭𐬅𐬨⸱ 𐬵𐬀𐬜𐬁𐬥𐬀𐬉𐬞𐬀𐬙𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬎𐬰𐬛𐬁𐬙𐬅𐬨⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱𐬼 ⁴
𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬞𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱𐬾 ⁵
3.
haomą̇ āiiese yešti xṣ̌nūmaine aiβiiō vaŋuhibiiō apą̇m vaŋuhīną̇m mazdaδātaną̇m; ¹
āpəm haomiią̇m āiiese yešti; ²
gą̇m jīuuiią̇m āiiese yešti; ³
uruuarą̇m haδānaēpatą̇m aṣ̌aiia uzdātą̇m āiiese yešti; ⁴
xṣ̌nūmaine apą̇m mazdaδātaną̇m. ⁵
۳
خواستار ستایش «هومام؛ خشنودی آبهای نیک و آبهای نیک مزدا آفریده را
خواستار ستایش آب هومام خواستار ستایش شیر روانم خواستار ستایش گیاه هَذانیپتای به آیین آشه نهاده ام.
خواستار ستایشم؛ خشنودی آبهای مزدا آفریده را
4.
𐬌𐬨𐬀𐬝⸱ 𐬠𐬀𐬭𐬆𐬯𐬨𐬀⸱ 𐬵𐬀𐬜𐬀⸱𐬰𐬀𐬊𐬚𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬵𐬀𐬜𐬀⸱𐬀𐬌𐬡𐬌𐬌𐬃𐬢𐬵𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬙𐬀𐬭𐬆𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬴𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱𐬼 ¹
𐬬𐬁𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬨𐬀𐬙𐬀⸱ 𐬵𐬏𐬑𐬙𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬎𐬀𐬭𐬱𐬙𐬀⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱𐬼 ²
𐬔𐬁𐬚𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬭𐬀𐬊𐬚𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱𐬼 ³
𐬵𐬎𐬎𐬀𐬭𐬱𐬙𐬃⸱ 𐬨𐬅𐬚𐬭𐬃⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱𐬼 ⁴
𐬌𐬨𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬟𐬭𐬌𐬙𐬍𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬌𐬥𐬌𐬌𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬔𐬀𐬉𐬚𐬌𐬌𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬵𐬀𐬎𐬎𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬎𐬭𐬎𐬥𐬋⸱𐬾 ⁵
4.
imat̰ barəsma haδa-zaoθrəm haδa-aiβiiā̊ŋhanəm aṣ̌aiia frastarətəm āiiese yešti xṣ̌nūmaine aməṣ̌aną̇m spəṇtaną̇m; ¹
vāca humata hūxta huuaršta āiiese yešti; ²
gāθaną̇mca sraoθrəm āiiese yešti; ³
huuarštā̊ mą̇θrā̊ āiiese yešti; ⁴
imą̇m aŋhuiią̇mca aṣ̌aiią̇mca raθβą̇mca ratufritīmca āiiese yešti xṣ̌nūmaine yazataną̇m aṣ̌aoną̇m mainiiauuaną̇m gaēθiianą̇m xṣ̌nūmaine hauuaheca urunō. ⁵
۴
خواستار ستایش این برسم و زور و کشتی برسم به آیین اشه گسترده ام؛
خشنودی امشاسپندان را
خواستار ستایش سخن | درباره ی اندیشه ی نیک گفتار نیک و کردار نیکم
خواستار ستایش گاهانم خواستار ستایش فرمان | ایزدی نیک ورزیده ام خواستار ستایش بهره ای از زندگی |
دیگر سرای و آشونی و نماز رد پسند ردانم؛ خشنودی ایزدان آشون مینوی و جهانی را و خشنودی روان
خویش را
5.
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬯𐬥𐬌𐬌𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱𐬼 ¹
𐬵𐬁𐬎𐬎𐬀𐬥𐬇𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ²
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬯𐬁𐬎𐬎𐬀𐬢𐬵𐬇𐬈⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬌𐬌𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬨𐬌𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬊𐬎𐬭𐬎⸱𐬔𐬀𐬊𐬌𐬌𐬀𐬊𐬙𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬵𐬀𐬰𐬀𐬢𐬭𐬋⸱𐬔𐬀𐬊𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬠𐬀𐬉𐬎𐬎𐬀𐬭𐬆⸱𐬗𐬀𐬴𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬀𐬊𐬑𐬙𐬋⸱𐬥𐬁𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬁𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬓𐬁𐬯𐬙𐬭𐬀𐬵𐬈⸱𐬾 ³
5.
āiiese yešti asniiaēibiiō aṣ̌ahe ratubiiō; ¹
hāuuanə̄e aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ²
āiiese yešti sāuuaŋhə̄e vīsiiāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe āiiese yešti miθrahe vouru-gaoiiaotōiš hazaŋrō-gaoṣ̌ahe baēuuarə-caṣ̌manō aoxtō-nāmanō yazatahe rāmanō xᵛāstrahe. ³
۵
خواستار ستایش ایزدان | گاه ها، ردان آشونی ام
خواستار ستایش هاونی أَشَوَن، رَدِ أَشوَنی ام
خواستار ستایش ساونگهی و ویسیه ی آشوَن، ردانِ أَشَوَنی ام
خواستار ستایش مهر فراخ چراگاه آن هزار گوش ده هزار چشم آن ایزد نامبردار و رام بخشنده ی چراگاه
خوبم
6.
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬭𐬀𐬞𐬌𐬚𐬡𐬌𐬥𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ¹
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬟𐬴𐬀𐬎𐬎𐬈⸱ 𐬰𐬀𐬧𐬙𐬎𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ²
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬁𐬚𐬭𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱𐬾 ³
6.
āiiese yešti rapiθβināi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ¹
āiiese yešti frādat̰-fṣ̌auue zaṇtumāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ²
āiiese yešti aṣ̌ahe vahištahe āθrasca ahurahe mazdā̊. ³
۶
خواستار ستایش پیتوینِ أَشَوَن، رَدِ أَشَوَنی ام.
خواستار ستایش فرادت فشو و زنتوم آشون، ردان اشونی ام
خواستار ستایش آردیبهشت و آذر آهوره مزدایم.
7.
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬎𐬰𐬀𐬌𐬌𐬈𐬌𐬭𐬌𐬥𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ¹
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬬𐬍𐬭𐬁𐬌⸱ 𐬛𐬁𐬒𐬌𐬌𐬎𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ²
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬠𐬆𐬭𐬆𐬰𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬥𐬀𐬟𐬆𐬜𐬭𐬋⸱ 𐬀𐬞𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬞𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬌𐬌𐬃⸱𐬾 ³
7.
āiiese yešti uzaiieirināi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ¹
āiiese yešti frādat̰-vīrāi dāx́iiumāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ²
āiiese yešti bərəzatō ahurahe nafəδrō apą̇m apasca mazdaδātaiiā̊. ³
۷
خواستار ستایش ازیرین أَشَوَن، رَدِ أَشْوَنی ام.
خواستار ستایش فرادت ویر و دخیومِ آشَوَن، ردانِ اشونی ام
خواستار ستایش رد بزرگوار نیات آپام و آبهای مزدا آفریده ام.
8.
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬌𐬡𐬌𐬯𐬭𐬏𐬚𐬭𐬌𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬌𐬠𐬌𐬔𐬀𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ¹
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬬𐬍𐬯𐬞𐬅𐬨⸱𐬵𐬎𐬘𐬌𐬌𐬁𐬙𐬇𐬈⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬋𐬙𐬆𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ²
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬌𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬖𐬆𐬥𐬅𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬍𐬭𐬋⸱𐬬𐬅𐬚𐬡𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬫𐬁𐬌𐬭𐬌𐬌𐬀𐬌𐬌𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬴𐬌𐬙𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬀𐬨𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬙𐬁𐬱𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬵𐬎𐬭𐬀𐬊𐬜𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬆𐬭𐬆𐬚𐬭𐬀𐬖𐬥𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬀𐬥𐬀𐬌𐬧𐬙𐬌𐬌𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬎𐬞𐬀𐬭𐬀𐬙𐬁𐬙𐬋⸱𐬾 ³
8.
āiiese yešti aiβisrūθrimāi aibigaiiāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ¹
āiiese yešti frādat̰-vīspą̇m-hujiiātə̄e zaraθuštrōtəmāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ²
āiiese yešti aṣ̌āuną̇m frauuaṣ̌iną̇m γəną̇ną̇mca vīrō-vą̇θβaną̇m yāiriiaiiā̊sca huṣ̌itōiš amaheca hutāštahe huraoδahe vərəθraγnaheca ahuraδātahe vanaiṇtiiā̊sca uparatātō. ³
۸
خواستار ستایش آویسروثریم آشون، رَدِ أَشْوَنی ام
خواستار ستایش فرادت ویستم و زرتشتوم أَشَوَن رَدَانِ أَشَوَنیام.
خواستار ستایش فروشیهای آشونان و زنان و گروه فرزندان آنان و یا پریه هوشیتی و امی نیک آفریده ی برزمند و
بهرام آهوره آفریده و او پرتات پیروزم.
9.
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬎𐬴𐬀𐬵𐬌𐬥𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ¹
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬠𐬆𐬭𐬆𐬘𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬥𐬨𐬁𐬥𐬌𐬌𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ²
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬯𐬭𐬀𐬊𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬳𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬌𐬎𐬎𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬬𐬆𐬭𐬆𐬚𐬭𐬁𐬘𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬔𐬀𐬉𐬚𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬴𐬥𐬀𐬊𐬱⸱ 𐬭𐬀𐬰𐬌𐬱𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬭𐬱𐬙𐬁𐬙𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬔𐬀𐬉𐬚𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬬𐬀𐬭𐬆𐬛𐬀𐬝⸱𐬔𐬀𐬉𐬚𐬀𐬌𐬌𐬃⸱𐬾 ³
9.
āiiese yešti uṣ̌ahināi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ¹
āiiese yešti bərəjiiāi nmāniiāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ²
āiiese yešti sraoṣ̌ahe aš́iiehe aṣ̌iuuatō vərəθrājanō frādat̰-gaēθahe raṣ̌naoš razištahe arštātasca frādat̰-gaēθaiiā̊ varədat̰-gaēθaiiā̊. ³
۹
خواستار ستایش اشهینِ أَشَوَن، رَدِ أَشَوَنیام.
خواستار ستایش برجیه و نمانیه أَشْوَن، رَدَانِ أَشْوَنی ام.
خواستار ستایش سروش پارسای پاداش بخش پیروز گیتی افزای و رشنِ راستترین و آرشتاد گیتی افزای و جهان
پرورم
10.
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬨𐬁𐬵𐬌𐬌𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱𐬼 ¹
𐬀𐬧𐬙𐬀𐬭𐬆𐬨𐬃𐬢𐬵𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ²
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬞𐬆𐬭𐬆𐬥𐬋⸱𐬨𐬃𐬢𐬵𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬍𐬴𐬀𐬞𐬙𐬀𐬚𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬾 ³
10.
āiiese yešti māhiiaēibiiō aṣ̌ahe ratubiiō; ¹
aṇtarəmā̊ŋhāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ²
āiiese yešti pərənō-mā̊ŋhāi vīṣ̌aptaθāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe. ³
۱۰
خواستار ستایش ایزدان ماه، ردان آشونی ام.
خواستار ستایش آندر ماه أَشَوَن، رَدِ أَشَوَنی ام
خواستار ستایش پرماه و ویشپتَی أَشَوَن، رَدَانِ أَشَوَنی ام.
11.
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬫𐬁𐬌𐬭𐬌𐬌𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱𐬼 ¹
𐬨𐬀𐬌𐬜𐬌𐬌𐬋𐬌𐬰𐬀𐬭𐬆𐬨𐬀𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ²
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬨𐬀𐬌𐬜𐬌𐬌𐬋𐬌𐬴𐬆𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ³
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬙𐬌𐬱𐬵𐬀𐬵𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ⁴
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬌𐬌𐬁𐬚𐬭𐬌𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬊𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬉𐬱𐬙𐬭𐬌𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬭𐬴𐬥𐬌𐬵𐬀𐬭𐬱𐬙𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ⁵
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬨𐬀𐬌𐬜𐬌𐬌𐬁𐬌𐬭𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ⁶
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬵𐬀𐬨𐬀𐬯𐬞𐬀𐬚𐬨𐬀𐬉𐬛𐬀𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ⁷
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬯𐬀𐬭𐬆𐬜𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱𐬾 ⁸
11.
āiiese yešti yāiriiaēibiiō aṣ̌ahe ratubiiō; ¹
maiδiiōizarəmaiiāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ²
āiiese yešti maiδiiōiṣ̌əmāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ³
āiiese yešti paitišhahiiāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ⁴
āiiese yešti aiiāθrimāi fraouruuaēštrimāi varṣ̌niharštāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ⁵
āiiese yešti maiδiiāiriiāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ⁶
āiiese yešti hamaspaθmaēdaiiāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ⁷
āiiese yešti sarəδaēibiiō aṣ̌ahe ratubiiō. ⁸
۱۱
خواستار ستایش ایزدان گهنبارها، ردانِ اشونی ام
خواستار ستایش میدیوزرمِ أَشَوَن، رَدِ أَشَوَنی ام.
خواستار ستایش میدیوشمِ أَشَوَن، رَدِ أَشْوَنیام.
خواستار ستایش پییه شهیمِ أَشَوَن، رَدِ أَشَوَنی ام.
خواستار ستایش آیا سرمِ أَشَوَن، رَدِ أَشَوَنی ام
خواستار ستایش میدیارِمِ أَشَوَن، رَدِ أَشَوَنی ام.
خواستار ستایش هَمَسْپتْمَدَمِ أَشَوَن، رَدِ أَشَوَنی ام.
خواستار ستایش ایزدان سال، ردان اشونی ام
12.
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬋𐬌⸱ 𐬵𐬆𐬧𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬀𐬎𐬎𐬋⸱ 𐬚𐬭𐬀𐬌𐬌𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬚𐬭𐬌𐬯𐬅𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬥𐬀𐬰𐬛𐬌𐬱𐬙𐬀⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬭𐬌𐬱𐬵𐬁𐬎𐬎𐬀𐬥𐬀𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬋𐬌⸱ 𐬵𐬆𐬧𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬝⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬋⸱𐬟𐬭𐬀𐬯𐬁𐬯𐬙𐬀⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬋⸱𐬟𐬭𐬀𐬊𐬑𐬙𐬀⸱𐬾 ¹
12.
āiiese yešti vīspaēibiiō aēibiiō ratubiiō yōi həṇti aṣ̌ahe ratauuō θraiiasca θrisą̇sca nazdišta pairišhāuuanaiiō yōi həṇti aṣ̌ahe yat̰ vahištahe mazdō-frasāsta zaraθuštrō-fraoxta. ¹
۱۲
خواستار ستایش همه ی این ردانم که سی و سه ردان آشونیاند به پیرامون هاونی آنان از آن بهترین آشه اند که
مزدا آموخته و زرتشت گفته است.
13.
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬨𐬌𐬚𐬭𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬠𐬆𐬭𐬆𐬰𐬀𐬧𐬠𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬀𐬌𐬚𐬌𐬌𐬀𐬘𐬀𐬢𐬵𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬯𐬙𐬁𐬭𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬋⸱𐬨𐬀𐬌𐬥𐬌𐬌𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬛𐬁𐬨𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬙𐬌𐬱𐬙𐬭𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬙𐬁𐬭𐬋⸱ 𐬭𐬀𐬉𐬎𐬎𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬢𐬎𐬵𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬨𐬃𐬢𐬵𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬔𐬀𐬊𐬗𐬌𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬵𐬎𐬎𐬀𐬭𐬆𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬀𐬉𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬝⸱𐬀𐬯𐬞𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬋𐬌𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬨𐬌𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬀𐬒𐬌𐬌𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬛𐬀𐬌𐬣𐬵𐬎𐬞𐬀𐬙𐬋𐬌𐬱⸱𐬼 ¹
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬹𐬭𐬋𐬰⸱𐬹 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬭𐬀𐬉𐬎𐬎𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬢𐬎𐬵𐬀𐬙𐬋⸱𐬼 ²
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬹𐬨𐬁𐬵⸱𐬹 𐬀𐬴𐬁𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬌𐬥𐬅𐬨⸱𐬾 ³
13.
āiiese yešti ahuraēibiia miθraēibiia bərəzaṇbiia aiθiiajaŋhaēibiia aṣ̌auuanaēibiia stārą̇mca spəṇtō-mainiiauuaną̇m dāmaną̇m tištriieheca stārō raēuuatō xᵛarənaŋuhatō mā̊ŋhaheca gaociθrahe huuarəca xṣ̌aētahe auruuat̰-aspahe dōiθrahe ahurahe mazdā̊ miθrahe dax́iiuną̇m daiŋ́hupatōiš; ¹
āiiese yešti rōz ahurahe mazdā̊ raēuuatō xᵛarənaŋuhatō; ²
āiiese yešti māh aṣ̌āuną̇m frauuaṣ̌iną̇m. ³
۱۳
خواستار ستایش آهوره و مهر بزرگواران گزند ناپذیر آشون و ستارگان آفریده ی سپند مینو و ستاره ی تشتر
رایومند فرهمند و ماه در بردارنده ی تخمه ی گاو و خورشید تیز اسب - چشم آهوره مزدا - و مهر، شهریار همه ی
سرزمین هایم
خواستار ستایش هرمزد روز رایومند فره مندم.
خواستار ستایش ماه فروشیهای آشونانم
14.
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬙𐬀𐬎𐬎𐬀⸱ 𐬁𐬚𐬭𐬋⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃̊𐬞𐬎𐬚𐬭𐬀⸱ 𐬨𐬀𐬝⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬁𐬙𐬆𐬭𐬆𐬠𐬌𐬌𐬋⸱𐬼 ¹
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬌𐬡𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬞𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱𐬾 ²
14.
āiiese yešti tauua āθrō ahurahe mazdā̊̊puθra mat̰ vīspaēibiiō ātərəbiiō; ¹
āiiese yešti aiβiiō vaŋuhibiiō vīspaną̇mca apą̇m mazdaδātaną̇m vīspaną̇mca uruuaraną̇m mazdaδātaną̇m. ²
۱۴
ای آذر پسر آهوره مزدا !
خواستار ستایش تو و همه ی آذرانم
خواستار ستایش آبهای نیک و همه ی آبهای مزدا آفریده و همه ی گیاهان مزدا آفریده ام
15.
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬨𐬅𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬬𐬆𐬭𐬆𐬰𐬌𐬌𐬀𐬢𐬎𐬵𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬍𐬛𐬀𐬉𐬎𐬎𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬛𐬀𐬭𐬆𐬖𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬎𐬞𐬀𐬌𐬌𐬀𐬥𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬛𐬀𐬉𐬥𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬨𐬁𐬰𐬛𐬀𐬌𐬌𐬀𐬯𐬥𐬋𐬌𐬱⸱𐬾 ¹
15.
āiiese yešti mą̇θrahe spəṇtahe aṣ̌aonō vərəziiaŋuhahe dātahe vīdaēuuahe dātahe zaraθuštrōiš darəγaiiā̊ upaiianaiiā̊ daēnaiiā̊ vaŋhuiiā̊ māzdaiiasnōiš. ¹
۱۵
خواستار ستایش «منثره»ی ورجاوند کار آمدم.
خواستار ستایش داد دیو ستیز، داد زرتشتی روشن دیرین و دین نیک مزدا پرستی ام.
16.
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬔𐬀𐬭𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬎𐬴𐬌𐬛𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬓𐬁𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬉𐬴𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬔𐬀𐬌𐬭𐬌𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬓𐬁𐬚𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬞𐬊𐬎𐬭𐬎⸱𐬓𐬁𐬚𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬐𐬁𐬎𐬎𐬀𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬓𐬀𐬭𐬆𐬙𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱𐬼 ¹
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬗𐬌𐬯𐬙𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬆𐬭𐬆𐬚𐬇⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬭𐬀𐬯𐬅𐬯𐬙𐬁𐬙𐬋⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬯𐬀𐬎𐬎𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱𐬾 ²
16.
āiiese yešti garōiš uṣ̌idarənahe mazdaδātahe aṣ̌axᵛāθrahe vīspaēṣ̌ą̇mca gairiną̇m aṣ̌axᵛāθraną̇m pouru-xᵛāθraną̇m mazdaδātaną̇m kāuuaiieheca xᵛarənaŋhō mazdaδātahe axᵛarətaheca xᵛarənaŋhō mazdaδātahe; ¹
āiiese yešti aṣ̌ōiš vaŋhuiiā̊ cistōiš vaŋhuiiā̊ ərəθə̄ vaŋhuiiā̊ rasą̇stātō vaŋhuiiā̊ xᵛarənaŋhō sauuaŋhō mazdaδātahe. ²
۱۶
خواستار ستایش کوه اوشیدرنی مزدا آفریده و بخشنده ی آسایش آشه و همه ی کوههای بخشنده ی آسایش آشه و
بسیار بخشنده ی آسایش آشه ی مزدا ،آفریده و فرکیانی مزدا آفریده و فر ناگرفتنی مزدا آفریده ام.
خواستار ستایش آشی ،نیک چیستای نیک ارثی ،نیک رسستات نیک و فر و پاداش مزدا آفریده ام.
17.
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬛𐬀𐬵𐬨𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬁𐬟𐬭𐬌𐬙𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬛𐬀𐬵𐬨𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬥𐬀𐬭𐬱⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬎𐬖𐬭𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬙𐬀𐬑𐬨𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬁𐬨𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬎𐬞𐬀𐬨𐬀𐬥𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱𐬾 ¹
17.
āiiese yešti dahmaiiā̊ vaŋhuiiā̊ āfritōiš dahmaheca narš aṣ̌aonō uγraheca taxmahe dāmōiš upamanahe yazatahe. ¹
۱۷
خواستار ستایش آفرین نیک آشون و اشون مرد پاک و دامویش اوپمن، ایزد دلیر چیره دستم.
18.
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬃𐬢𐬵𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬀𐬢𐬵𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬴𐬋𐬌𐬚𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬔𐬀𐬊𐬌𐬌𐬀𐬊𐬌𐬙𐬌𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬨𐬀𐬉𐬚𐬀𐬥𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬎𐬎𐬋⸱𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬞𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬰𐬆𐬨𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬌𐬣𐬵𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬰𐬆𐬨𐬋⸱ 𐬀𐬎𐬎𐬀𐬌𐬣𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬥𐬋⸱ 𐬬𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬯𐬙𐬭𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬃𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬵𐬏𐬭𐬋⸱ 𐬀𐬥𐬀𐬖𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬭𐬀𐬊𐬗𐬀𐬢𐬵𐬅𐬨⸱ 𐬓𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬌𐬥𐬌𐬌𐬇𐬎𐬱⸱ 𐬛𐬁𐬨𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬌𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬅𐬨⸱𐬾 ¹
18.
āiiese yešti ā̊ŋhą̇m asaŋhą̇mca ṣ̌ōiθraną̇mca gaoiiaoitiną̇mca maēθananą̇mca auuō-xᵛarənaną̇mca apą̇mca zəmą̇mca uruuaraną̇mca aiŋ́hā̊sca zəmō auuaiŋ́heca aṣ̌nō vātaheca aṣ̌aonō strą̇m mā̊ŋhō hūrō anaγraną̇m raocaŋhą̇m xᵛaδātaną̇m vīspaną̇mca spəṇtahe mainiiə̄uš dāmaną̇m aṣ̌aoną̇m aṣ̌aoniną̇mca aṣ̌ahe raθβą̇m. ¹
۱۸
خواستار ستایش این جاها و روستاها و چراگاهها و خانمانها و آبشخورها و آبها و زمینها و گیاهان و این زمین و
آن آسمان و باد اَشون و ستاره و ماه و خورشید و آنیران جاودان و همه ی آفریدگان سپند مینو، مردان و زنان
اشونم که ردان آشونی اند.
19.
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬋⸱ 𐬠𐬆𐬭𐬆𐬰𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬫𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱𐬼 ¹
𐬭𐬀𐬚𐬡𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬌𐬌𐬀𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬯𐬥𐬌𐬌𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬨𐬁𐬵𐬌𐬌𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬁𐬌𐬭𐬌𐬌𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬀𐬭𐬆𐬜𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬋𐬌⸱ 𐬵𐬆𐬧𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬀𐬎𐬎𐬋⸱𐬼 ²
𐬵𐬁𐬎𐬎𐬀𐬥𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬋⸱𐬾 ³
19.
āiiese yešti raθβō bərəzatō yō aṣ̌ahe; ¹
raθβą̇m aiiaraną̇mca asniianą̇mca māhiianą̇mca yāiriianą̇mca sarəδaną̇mca yōi həṇti aṣ̌ahe ratauuō; ²
hāuuanōiš raθβō. ³
۱۹
به هاونگاه، خواستار ستایش ردِ بزرگوار آسونیام خواستار ستایش ردان روز و گاهها و ماه و گهنبارها و سالم که
ردان اشونی اند.
20.
𐬰𐬋𐬝⸱ 𐬎⸱ 𐬭𐬁𐬯𐬞𐬍⸱𐬺¹
𐬓𐬀𐬭𐬆𐬚𐬆𐬨⸱ 𐬨𐬌𐬌𐬀𐬰𐬛𐬆𐬨⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬵𐬀𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬙𐬀⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬭𐬆𐬙𐬁𐬙𐬀⸱ 𐬔𐬁𐬎𐬱⸱ 𐬵𐬎𐬛𐬃⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬯𐬭𐬀𐬊𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬳𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈⸱ 𐬙𐬀𐬑𐬨𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬙𐬀𐬥𐬎𐬨𐬅𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬀𐬭𐬴𐬌⸱𐬛𐬭𐬀𐬊𐬱⸱ 𐬁𐬵𐬏𐬌𐬭𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬊𐬑𐬙𐬋⸱𐬥𐬁𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱𐬾 ²
20.
zōt̰ u rāspī:¹
xᵛarəθəm miiazdəm āiiese yešti hauruuata amərətāta gāuš hudā̊ xṣ̌nūmaine sraoṣ̌ahe aš́iiehe taxmahe tanumą̇θrahe darṣ̌i-draoš āhūiriiehe aoxtō-nāmanō yazatahe. ²
۲۰
زوت و راسپی
خواستار ستایش خورش میزد خُرداد و آمرداد و شیر خوشی دهنده ام؛ خشنودی سروش پارسای دلیر «تن -
منْثَره»ی سخت رزم افزار آهورایی، آن ایزد نامبردار را.
21.
𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬞𐬀𐬭𐬀⸱𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬯𐬞𐬌𐬙𐬁𐬨𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬇𐬈⸱ 𐬀𐬊𐬑𐬙𐬋⸱𐬥𐬁𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱𐬼 ¹
𐬀𐬉𐬯𐬨𐬅⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬠𐬀𐬊𐬌𐬜𐬌⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬙𐬀𐬎𐬎𐬀⸱ 𐬁𐬚𐬭𐬋⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬞𐬎𐬚𐬭𐬀⸱ 𐬀𐬊𐬑𐬙𐬋⸱𐬥𐬁𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱𐬾 𐬹𐬓𐬀𐬭𐬆𐬚𐬆𐬨⸱ 𐬹𐬹𐬹 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬎⸱ 𐬠𐬁𐬭⸱𐬼²
21.
haoməmca para-haoməmca āiiese yešti xṣ̌nūmaine zaraθuštrahe spitāmahe aṣ̌aonō frauuaṣ̌ə̄e aoxtō-nāmanō yazatahe; ¹
aēsmą̇ āiiese yešti baoiδi xṣ̌nūmaine tauua āθrō ahurahe mazdā̊ puθra aoxtō-nāmanō yazatahe. xᵛarəθəm-yazatahe du bār²
۲۱
خواستار ستایش هوم و پراهوم ام خشنودی فروشی زرتشت سپیتمان ،اَشَوَن آن نامبردار برازنده ی ستایش و
سزاوار نیایش را
خواستار ستایش هیزم و بخورم؛ خشنودی ترا ای آذر پسر آهوره مزدا، ای ایزد نامبردار.
خواستار ستایش خورش میزدم.
20.
𐬰𐬋𐬝⸱ 𐬎⸱ 𐬭𐬁𐬯𐬞𐬍⸱𐬺¹
𐬓𐬀𐬭𐬆𐬚𐬆𐬨⸱ 𐬨𐬌𐬌𐬀𐬰𐬛𐬆𐬨⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬵𐬀𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬙𐬀⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬭𐬆𐬙𐬁𐬙𐬀⸱ 𐬔𐬁𐬎𐬱⸱ 𐬵𐬎𐬛𐬃⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬯𐬭𐬀𐬊𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬳𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈⸱ 𐬙𐬀𐬑𐬨𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬙𐬀𐬥𐬎𐬨𐬅𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬀𐬭𐬴𐬌⸱𐬛𐬭𐬀𐬊𐬱⸱ 𐬁𐬵𐬏𐬌𐬭𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬊𐬑𐬙𐬋⸱𐬥𐬁𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱𐬾²
20.
zōt̰ u rāspī:¹
xᵛarəθəm miiazdəm āiiese yešti hauruuata amərətāta gāuš hudā̊ xṣ̌nūmaine sraoṣ̌ahe aš́iiehe taxmahe tanumą̇θrahe darṣ̌i-draoš āhūiriiehe aoxtō-nāmanō yazatahe.²
۲۰
زوت و راسپی
خواستار ستایش خورش میزد خُرداد و آمرداد و شیر خوشی دهنده ام؛ خشنودی سروش پارسای دلیر «تن -
منْثَره»ی سخت رزم افزار آهورایی، آن ایزد نامبردار را.
21.
𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬞𐬀𐬭𐬀⸱𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬯𐬞𐬌𐬙𐬁𐬨𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬇𐬈⸱ 𐬀𐬊𐬑𐬙𐬋⸱𐬥𐬁𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱𐬼¹
𐬀𐬉𐬯𐬨𐬅⸱ 𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬠𐬀𐬊𐬌𐬜𐬌⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬙𐬀𐬎𐬎𐬀⸱ 𐬁𐬚𐬭𐬋⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬞𐬎𐬚𐬭𐬀⸱ 𐬀𐬊𐬑𐬙𐬋⸱𐬥𐬁𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱𐬾²
21.
haoməmca para-haoməmca āiiese yešti xṣ̌nūmaine zaraθuštrahe spitāmahe aṣ̌aonō frauuaṣ̌ə̄e aoxtō-nāmanō yazatahe;¹
aēsmą̇ āiiese yešti baoiδi xṣ̌nūmaine tauua āθrō ahurahe mazdā̊ puθra aoxtō-nāmanō yazatahe.²
۲۱
خواستار ستایش هوم و پراهوم ام خشنودی فروشی زرتشت سپیتمان ،اَشَوَن آن نامبردار برازنده ی ستایش و
سزاوار نیایش را
خواستار ستایش هیزم و بخورم؛ خشنودی ترا ای آذر پسر آهوره مزدا، ای ایزد نامبردار.
خواستار ستایش خورش میزدم.
22.
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬌𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬎𐬖𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬌𐬡𐬌𐬚𐬏𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬞𐬀𐬊𐬌𐬭𐬌𐬌𐬋⸱𐬝𐬐𐬀𐬉𐬴𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬌𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬥𐬀𐬠𐬁𐬥𐬀𐬰𐬛𐬌𐬱𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬌𐬥𐬅𐬨⸱𐬾 ¹
22.
āiiese yešti aṣ̌āuną̇m frauuaṣ̌iną̇m uγraną̇m aiβiθūraną̇m paoiriiō-t̰kaēṣ̌aną̇m frauuaṣ̌iną̇m nabānazdištaną̇m frauuaṣ̌iną̇m. ¹
۲۲
خواستار ستایش فروشیهای نیرومند پیروز ،آشوَنان فروشیهای نخستین آموزگاران کیش و فروشی های نیاکانم
23.
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱𐬼 ¹
𐬁𐬌𐬌𐬈𐬯𐬈⸱ 𐬫𐬈𐬱𐬙𐬌⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬜𐬁𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬌𐬥𐬌𐬌𐬀𐬊𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬔𐬀𐬉𐬚𐬌𐬌𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬫𐬋𐬌⸱ 𐬵𐬆𐬧𐬙𐬌⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬌𐬌𐬁𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬌𐬌𐬁𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬝⸱ 𐬵𐬀𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬝⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬝⸱𐬾 ²
23.
āiiese yešti vīspaēibiiō aṣ̌ahe ratubiiō; ¹
āiiese yešti vīspaēibiiō vaŋhuδābiiō yazataēibiiō mainiiaoibiiascā gaēθiiaēibiiascā yōi həṇti yasniiāca vahmiiāca aṣ̌āt̰ haca yat̰ vahištāt̰. ²
۲۳
خواستار ستایش همه ی سروران اشونی ام
خواستار ستایش همه ی نیکی بخشندگانم : ایزدان مینوی و جهانی که به آیین بهترین اشه، برازنده ی ستایش و
سزاوار نیایشند.
24.
𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬭𐬁𐬥𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬌𐬌𐬀𐬯𐬥𐬋⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬌𐬱⸱ 𐬬𐬍𐬛𐬀𐬉𐬎𐬎𐬋⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀⸱𐬝𐬐𐬀𐬉𐬴𐬋⸱𐬼 ¹
𐬵𐬁𐬎𐬎𐬀𐬥𐬇𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ²
𐬯𐬁𐬎𐬎𐬀𐬢𐬵𐬇𐬈⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬌𐬌𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ³
𐬭𐬀𐬚𐬡𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬌𐬌𐬀𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬯𐬥𐬌𐬌𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬨𐬁𐬵𐬌𐬌𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬁𐬌𐬭𐬌𐬌𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬀𐬭𐬆𐬜𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬭𐬁𐬯𐬞𐬍⸱𐬺 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ⁴
24.
frauuarāne mazdaiiasnō zaraθuštriš vīdaēuuō ahura-t̰kaēṣ̌ō; ¹
hāuuanə̄e aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ²
sāuuaŋhə̄e vīsiiāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ³
raθβą̇m aiiaraną̇mca asniianą̇mca māhiianą̇mca yāiriianą̇mca sarəδaną̇mca yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica rāspī: frasastaiiaēca. ⁴
۲۴
من خستویم که مزدا پرست زرتشتی دیوستیز و اهورایی کیشم
هاوني أَشَوَن، رَدَ اشْوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین
ساونگهی و ویستیه ی اَشَوَن ردانِ أَشَوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین
ردان روز و گاهها و ماه و گهنبارها و سال را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین.
زوت:
ینه آهو ویریو...» که زوت مرا بگوید.
راسپی:
ینه آهو ویریو...» که زوت مرا بگوید.
زوت:
آثا رتوش آشات چیت هچا... که پارسا مرد دانا بگوید.
25.
𐬰𐬋𐬝⸱𐬺 𐬫𐬀𐬚𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬌𐬭𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬰𐬀𐬊𐬙𐬁⸱ 𐬟𐬭𐬁⸱𐬨𐬉⸱ 𐬨𐬭𐬏𐬙𐬉⸱𐬼 ¹
𐬭𐬁𐬯𐬞𐬍⸱𐬺 𐬫𐬀𐬚𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬌𐬭𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬋⸱ 𐬰𐬀𐬊𐬙𐬁⸱ 𐬟𐬭𐬁⸱𐬨𐬉⸱ 𐬨𐬭𐬏𐬙𐬉⸱𐬼 ²
𐬰𐬋𐬝⸱𐬺 𐬀𐬚𐬁⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬱⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬝𐬗𐬍𐬝⸱ 𐬵𐬀𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬁⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀⸱ 𐬬𐬍𐬜𐬎𐬎𐬃̊𐬨𐬭𐬀𐬊𐬙𐬏⸱𐬾 𐬾 ³
25.
zōt̰: yaθā ahū vairiiō zaotā frā-mē mrūtē; ¹
rāspī: yaθā ahū vairiiō yō zaotā frā-mē mrūtē; ²
zōt̰: aθā ratuš aṣ̌āt̰cīt̰ haca frā aṣ̌auua vīδuuā̊̊mraotū. ³
۲۵
-
Sarosh Dron 2 (Hā 4)
1.
𐬰𐬋𐬝⸱ 𐬎⸱ 𐬭𐬁𐬯𐬞𐬍⸱𐬺¹
𐬌𐬨𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬨𐬀𐬙𐬁𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬏𐬑𐬙𐬁𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬎𐬀𐬭𐬱𐬙𐬁𐬗𐬀⸱ 𐬰𐬋𐬝⸱𐬺 𐬌𐬨𐬅⸱ 𐬵𐬀𐬊𐬨𐬅𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬨𐬌𐬌𐬀𐬰𐬛𐬅𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬰𐬀𐬊𐬚𐬭𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬠𐬀𐬭𐬆𐬯𐬨𐬀𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬙𐬀𐬭𐬆𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬔𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬜𐬃𐬢𐬵𐬆𐬨⸱ 𐬵𐬀𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬙𐬀⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬭𐬆𐬙𐬁𐬙𐬀⸱ 𐬔𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬜𐬃𐬢𐬵𐬆𐬨⸱ 𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬞𐬀𐬭𐬀⸱𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬉𐬯𐬨𐬅𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬠𐬀𐬊𐬌𐬜𐬍𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬌𐬨𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬟𐬭𐬌𐬙𐬍𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬔𐬁𐬚𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬭𐬀𐬊𐬚𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬵𐬎𐬎𐬀𐬭𐬱𐬙𐬃⸱ 𐬨𐬅𐬚𐬭𐬃⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬭𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬛𐬆𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬁𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱𐬾 ²
1.
zōt̰ u rāspī:¹
ima humatāca hūxtāca huuarštāca zōt̰: imą̇ haomą̇sca miiazdą̇sca zaoθrā̊sca barəsmaca aṣ̌aiia frastarətəm gą̇mca huδā̊ŋhəm hauruuata amərətāta gą̇mca huδā̊ŋhəm haoməmca para-haoməmca aēsmą̇sca baoiδīmca imą̇m aŋhuiią̇mca aṣ̌aiią̇mca raθβą̇mca ratufritīmca gāθaną̇mca sraoθrəm huuarštā̊ mą̇θrā̊ pairica dadəmahī āca vaēδaiiamahī. ²
۱
این اندیشه های نیک و گفتارهای نیک و کردارهای نیک این هومها و میزدها و زورها و برسم به آیین اشه
گسترده و گوشت خوشی ،دهنده خرداد و آمرداد و شیر خوشی ،دهنده هوم و پراهوم و هیزم و بخور، این بهره از
زندگی دیگر سرای و آشونی و نماز پسند ردان و گاهان و فرمان ایزدی نیک به جای آورده همه را
پیشکش میکنیم
2.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬁𐬌⸱ 𐬯𐬭𐬀𐬊𐬴𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬳𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬴𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬎𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬎𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬎𐬭𐬎𐬎𐬋𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬁𐬚𐬭𐬀𐬉𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬀𐬉𐬗𐬀⸱ 𐬠𐬆𐬭𐬆𐬰𐬀𐬌𐬙𐬈⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬯𐬅𐬗𐬀𐬝𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬯𐬙𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ¹
2.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī ahurāica mazdāi sraoṣ̌āica aš́iiāi aməṣ̌aēibiiasca spəṇtaēibiiō aṣ̌āuną̇mca frauuaṣ̌ibiiō aṣ̌āuną̇mca uruuōibiiō āθraēca ahurahe mazdā̊ raθβaēca bərəzaite vīspaiiā̊ są̇cat̰ca aṣ̌aonō stōiš yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ¹
۲
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
آهوره مزدا سروش پارسا و امشاسپندان و فروشی آشوَنان و روانهای پرهیزگاران و آذر آهوره مزدا و ردان بزرگوار و
سراسر آفرینش آشه را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین
3.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬌𐬨𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬨𐬀𐬙𐬁𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬏𐬑𐬙𐬁𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬎𐬀𐬭𐬱𐬙𐬁𐬗𐬀⸱ 𐬌𐬨𐬅⸱ 𐬵𐬀𐬊𐬨𐬅𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬨𐬌𐬌𐬀𐬰𐬛𐬅𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬰𐬀𐬊𐬚𐬭𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬠𐬀𐬭𐬆𐬯𐬨𐬀𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬙𐬀𐬭𐬆𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬔𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬜𐬃𐬢𐬵𐬆𐬨⸱ 𐬵𐬀𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬙𐬀⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬭𐬆𐬙𐬁𐬙𐬀⸱ 𐬔𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬜𐬃𐬢𐬵𐬆𐬨⸱ 𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬞𐬀𐬭𐬀⸱𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬉𐬯𐬨𐬅𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬠𐬀𐬊𐬌𐬜𐬍𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬌𐬨𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬟𐬭𐬌𐬙𐬍𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬔𐬁𐬚𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬭𐬀𐬊𐬚𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬵𐬎𐬎𐬀𐬭𐬱𐬙𐬃⸱ 𐬨𐬅𐬚𐬭𐬃⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬭𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬛𐬆𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬁𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱𐬾 ¹
3.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī ima humatāca hūxtāca huuarštāca imą̇ haomą̇sca miiazdą̇sca zaoθrā̊sca barəsmaca aṣ̌aiia frastarətəm gą̇mca huδā̊ŋhəm hauruuata amərətāta gą̇mca huδā̊ŋhəm haoməmca para-haoməmca aēsmą̇sca baoiδīmca imą̇m aŋhuiią̇mca aṣ̌aiią̇mca raθβą̇mca ratufritīmca gāθaną̇mca sraoθrəm huuarštā̊ mą̇θrā̊ pairica dadəmahī āca vaēδaiiamahī. ¹
۳
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم :
این اندیشه های نیک و گفتارهای نیک و کردارهای نیک این هومها و میزدها و زورها و برسم به آیین اشه
گسترده و گوشت خوشی ،دهنده خرداد و آمرداد و شیر خوشی دهنده هوم و پراهوم و هیزم و بخور، این بهره از
زندگی دیگر سرای و اَشوَنی و نماز پسند ردان و گاهان و فرمان | ایزدی نیک به جای آورده، همه را پیشکش
می کنیم
4.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬴𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬵𐬎𐬑𐬴𐬀𐬚𐬭𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬵𐬎𐬜𐬁𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬎𐬎𐬀𐬉𐬘𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬎𐬎𐬀𐬉𐬯𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬋𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬇𐬎𐬱⸱ 𐬁⸱ 𐬨𐬀𐬥𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬳𐬌𐬌𐬈𐬌𐬧𐬙𐬌⸱ 𐬫𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬎𐬌𐬙𐬌⸱𐬾 ¹
4.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī aməṣ̌aēibiiō spəṇtaēibiiō huxṣ̌aθraēibiiō huδābiiō yauuaējibiiō yauuaēsubiiō yōi vaŋhə̄uš ā manaŋhō š́iieiṇti yā̊sca uiti. ¹
۴
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
امشاسپندان شهریاران نیک خوب کنش جاودان زنده و جاودان پاداش بخش را که با منش نیک بسر میبرند و
امشاسپند بانوان را
5.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬌𐬌𐬈𐬵𐬍𐬱⸱ 𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬥𐬨𐬁𐬥𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬛𐬀𐬚𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬥𐬨𐬁𐬥𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬞𐬀𐬯𐬎𐬎𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬥𐬀𐬭𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬰𐬁𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬰𐬅𐬵𐬌𐬌𐬀𐬨𐬥𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬫𐬈𐬣𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬉𐬨⸱ 𐬵𐬆𐬧𐬙𐬌⸱𐬾 ¹
5.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī frāiiehīš ahe nmānahe fradaθāi ahe nmānahe pasuuą̇mca narą̇mca zātaną̇mca zą̇hiiamnaną̇mca aṣ̌aoną̇m yeŋ́he aēm həṇti. ¹
۵
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
افزایش این خانمان را افزونی چارپایان و مردان آشون زاده ی این خانه را و آنان را که از این پس در این خانه زاده
خواهند شد.
6.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬃⸱ 𐬎𐬖𐬭𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬌𐬡𐬌𐬚𐬏𐬭𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬎𐬎𐬀𐬢𐬵𐬈⸱𐬾 ¹
6.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī aṣ̌āuną̇m vaŋuhibiiō frauuaṣ̌ibiiō yā̊ uγrā̊sca aiβiθūrā̊sca aṣ̌aoną̇m auuaŋhe. ¹
۶
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم :
فروشی های نیک توانای پیروز آشون را تا آشونان را یاری کنند.
7.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬛𐬀𐬚𐬎𐬴𐬋⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬭𐬀𐬉𐬎𐬎𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬢𐬎𐬵𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬌𐬥𐬌𐬌𐬇𐬎𐬱⸱ 𐬨𐬀𐬌𐬥𐬌𐬌𐬀𐬊𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬴𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ¹
7.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī daθuṣ̌ō ahurahe mazdā̊ raēuuatō xᵛarənaŋuhatō mainiiə̄uš mainiiaoiiehe aməṣ̌aną̇m spəṇtaną̇m yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ¹
۷
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
دادار آهوره مزدای را یومند فرهمند و مینویان و امشاسپندان را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
8.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬀𐬯𐬥𐬌𐬌𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱𐬼 ¹
𐬵𐬁𐬎𐬎𐬀𐬥𐬇𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ²
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬯𐬁𐬎𐬎𐬀𐬢𐬵𐬇𐬈⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬌𐬌𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ³
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬨𐬌𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬊𐬎𐬭𐬎⸱𐬔𐬀𐬊𐬌𐬌𐬀𐬊𐬙𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬵𐬀𐬰𐬀𐬢𐬭𐬋⸱𐬔𐬀𐬊𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬠𐬀𐬉𐬎𐬎𐬀𐬭𐬆⸱𐬗𐬀𐬴𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬀𐬊𐬑𐬙𐬋⸱𐬥𐬁𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬁𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬓𐬁𐬯𐬙𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ⁴
8.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī asniiaēibiiō aṣ̌ahe ratubiiō; ¹
hāuuanə̄e aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ²
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī sāuuaŋhə̄e vīsiiāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ³
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī miθrahe vouru-gaoiiaotōiš hazaŋrō-gaoṣ̌ahe baēuuarə-caṣ̌manō aoxtō-nāmanō yazatahe rāmanō xᵛāstrahe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ⁴
۸
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
ایزدان گاهها ردان اَشوَنی را و هاونی اَشوَن رَدٍ أَشَوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم :
ساونگهی و ویسیه ی اَشَوَن ردانِ اَشوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
مهر فراخ چراگاه آن هزار گوش ده هزار چشم آن ایزد نامبردار و رام بخشنده ی چراگاه خوب را ستایش و
نیایش و خشنودی و آفرین !
9.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬭𐬀𐬞𐬌𐬚𐬡𐬌𐬥𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ¹
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬟𐬴𐬀𐬎𐬎𐬈⸱ 𐬰𐬀𐬧𐬙𐬎𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ²
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬁𐬚𐬭𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ³
9.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī rapiθβināi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ¹
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī frādat̰-fṣ̌auue zaṇtumāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ²
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī aṣ̌ahe vahištahe āθrasca ahurahe mazdā̊ yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ³
۹
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم
ر پیتوینِ أَشَوَن، رَدِ اَشوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
فرادت فشو و زنتوم ،اَشَوَن ردانِ آشَوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
اردیبهشت و آذر آهوره مزدا را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
10.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬎𐬰𐬀𐬌𐬌𐬈𐬌𐬭𐬌𐬥𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ¹
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬬𐬍𐬭𐬁𐬌⸱ 𐬛𐬁𐬒𐬌𐬌𐬎𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ²
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬠𐬆𐬭𐬆𐬰𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬥𐬀𐬟𐬆𐬜𐬭𐬋⸱ 𐬀𐬞𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬞𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ³
10.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī uzaiieirināi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ¹
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī frādat̰-vīrāi dāx́iiumāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ²
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī bərəzatō ahurahe nafəδrō apą̇m apasca mazdaδātaiiā̊ yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ³
۱۰
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
ازیرینِ أَشَوَن، رَدِ اَشوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم :
فرادت ویر و دخیومِ ،اَشَوَن رَدَانِ اَشوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم
رد بزرگوار نیات آپام و آبهای مزدا آفریده را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
11.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬀𐬌𐬡𐬌𐬯𐬭𐬏𐬚𐬭𐬌𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬌𐬠𐬌𐬔𐬀𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ¹
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬬𐬍𐬯𐬞𐬅𐬨⸱𐬵𐬎𐬘𐬌𐬌𐬁𐬙𐬇𐬈⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬋𐬙𐬆𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ²
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬌𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬖𐬆𐬥𐬅𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬍𐬭𐬋⸱𐬬𐬅𐬚𐬡𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬫𐬁𐬌𐬭𐬌𐬌𐬀𐬌𐬌𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬴𐬌𐬙𐬋𐬌𐬱⸱𐬼 ³
𐬀𐬨𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬙𐬁𐬱𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬵𐬎𐬭𐬀𐬊𐬜𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬆𐬭𐬆𐬚𐬭𐬀𐬖𐬥𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬀𐬥𐬀𐬌𐬧𐬙𐬌𐬌𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬎𐬞𐬀𐬭𐬀𐬙𐬁𐬙𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ⁴
11.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī aiβisrūθrimāi aibigaiiāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ¹
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī frādat̰-vīspą̇m-hujiiātə̄e zaraθuštrōtəmāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ²
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī aṣ̌āuną̇m frauuaṣ̌iną̇m γəną̇ną̇mca vīrō-vą̇θβaną̇m yāiriiaiiā̊sca huṣ̌itōiš; ³
amaheca hutāštahe huraoδahe vərəθraγnaheca ahuraδātahe vanaiṇtiiā̊sca uparatātō yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ⁴
۱۱
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم :
آویسروثریم آشون، رَدِ أَشَوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
فرادت ویسپم و زرتشتوم ،اَشوَن ردانِ اشونی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم :
فروشیهای آشونان و زنان و گروه فرزندان آنان و یا پریه هوشیتی و امی نیک آفریده ی برزمند و بهرام آهوره
آفریده و او پرتات پیروز را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
12.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬎𐬴𐬀𐬵𐬌𐬥𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ¹
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬠𐬆𐬭𐬆𐬘𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬥𐬨𐬁𐬥𐬌𐬌𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ²
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬯𐬭𐬀𐬊𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬳𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬌𐬎𐬎𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬬𐬆𐬭𐬆𐬚𐬭𐬁𐬘𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬔𐬀𐬉𐬚𐬀𐬵𐬈⸱𐬼 ³
𐬭𐬀𐬴𐬥𐬀𐬊𐬱⸱ 𐬭𐬀𐬰𐬌𐬱𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬭𐬱𐬙𐬁𐬙𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬔𐬀𐬉𐬚𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬬𐬀𐬭𐬆𐬛𐬀𐬝⸱𐬔𐬀𐬉𐬚𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ⁴
12.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī uṣ̌ahināi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ¹
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī bərəjiiāi nmāniiāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ²
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī sraoṣ̌ahe aš́iiehe aṣ̌iuuatō vərəθrājanō frādat̰-gaēθahe; ³
raṣ̌naoš razištahe arštātasca frādat̰-gaēθaiiā̊ varədat̰-gaēθaiiā̊ yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ⁴
۱۲
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
اشهينِ أَشْوَن، رَدِ اَشوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
برجیه و نمانیه ی أَشَوَن رَدانِ اَشوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
سروش پارسای پاداش بخش پیروز گیتی افزای و رشن راستترین و آرشتاد گیتی افزای و جهان پرور را ستایش و
نیایش و خشنودی و آفرین !
13.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬨𐬁𐬵𐬌𐬌𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱𐬼 ¹
𐬀𐬧𐬙𐬀𐬭𐬆𐬨𐬃𐬢𐬵𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ²
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬞𐬆𐬭𐬆𐬥𐬋⸱𐬨𐬃𐬢𐬵𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬍𐬴𐬀𐬞𐬙𐬀𐬚𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ³
13.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī māhiiaēibiiō aṣ̌ahe ratubiiō; ¹
aṇtarəmā̊ŋhāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ²
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī pərənō-mā̊ŋhāi vīṣ̌aptaθāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ³
۱۳
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
ایزدان ماه ردان ) اشونی و آندر ماهِ ،اَشَوَن رَدِ اَشوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم :
پرماه و ویشپتتَی أَشَوَن رَدِانِ اَشوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
14.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬫𐬁𐬌𐬭𐬌𐬌𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱𐬼 ¹
𐬨𐬀𐬌𐬜𐬌𐬌𐬋𐬌𐬰𐬀𐬭𐬆𐬨𐬀𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ²
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬨𐬀𐬌𐬜𐬌𐬌𐬋𐬌𐬴𐬆𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ³
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬙𐬌𐬱𐬵𐬀𐬵𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ⁴
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬀𐬌𐬌𐬁𐬚𐬭𐬌𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬊𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬉𐬱𐬙𐬭𐬌𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬭𐬴𐬥𐬌𐬵𐬀𐬭𐬱𐬙𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ⁵
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬨𐬀𐬌𐬜𐬌𐬌𐬁𐬌𐬭𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ⁶
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬵𐬀𐬨𐬀𐬯𐬞𐬀𐬚𐬨𐬀𐬉𐬛𐬀𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ⁷
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬯𐬀𐬭𐬆𐬜𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ⁸
14.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī yāiriiaēibiiō aṣ̌ahe ratubiiō; ¹
maiδiiōizarəmaiiāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ²
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī maiδiiōiṣ̌əmāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ³
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī paitišhahiiāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ⁴
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī aiiāθrimāi fraouruuaēštrimāi varṣ̌niharštāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ⁵
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī maiδiiāiriiāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ⁶
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī hamaspaθmaēdaiiāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ⁷
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī sarəδaēibiiō aṣ̌ahe ratubiiō yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ⁸
۱۴
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم :
ایزدان گهنبارها ردان آشوَنی و میدیوزَرِمِ اَشَوَن رَدِ اَشوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
میدیوشمِ أَشْوَن، رَدِ أَشْوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم :
پتیه شهیمِ أَشَوَن، رَدِ أَشَوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
آیا سرم أَشَوَن، رَدِ أَشْوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم :
میدیارِمِ أَشَوَن، رَدِ اَشوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
هَمَسيَتمَدَمِ أَشْوَن، رَدِ أَشْوَنی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
ایزدان سال، ردانِ اشونی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
15.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬋𐬌⸱ 𐬵𐬆𐬧𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬀𐬎𐬎𐬋⸱ 𐬚𐬭𐬀𐬌𐬌𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬚𐬭𐬌𐬯𐬅𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬥𐬀𐬰𐬛𐬌𐬱𐬙𐬀⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬭𐬌𐬱𐬵𐬁𐬎𐬎𐬀𐬥𐬀𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬋𐬌⸱ 𐬵𐬆𐬧𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬝⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬋⸱𐬟𐬭𐬀𐬯𐬁𐬯𐬙𐬀⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬋⸱𐬟𐬭𐬀𐬊𐬑𐬙𐬀⸱𐬼 ¹
𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ²
15.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī vīspaēibiiō aēibiiō ratubiiō yōi həṇti aṣ̌ahe ratauuō θraiiasca θrisą̇sca nazdišta pairišhāuuanaiiō yōi həṇti aṣ̌ahe yat̰ vahištahe mazdō-frasāsta zaraθuštrō-fraoxta; ¹
yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ²
۱۵
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
همه ی این ردان را که سی و سه ردان اَشوَنیاند به پیرامون هاونی و از آن بهترین اشهاند که مزدا آموخته و
زرتشت گفته است ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
16.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬨𐬌𐬚𐬭𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬠𐬆𐬭𐬆𐬰𐬀𐬧𐬠𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬀𐬌𐬚𐬌𐬌𐬀𐬘𐬀𐬢𐬵𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬯𐬙𐬁𐬭𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬋⸱𐬨𐬀𐬌𐬥𐬌𐬌𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬛𐬁𐬨𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬙𐬌𐬱𐬙𐬭𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬙𐬁𐬭𐬋⸱ 𐬭𐬀𐬉𐬎𐬎𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬢𐬎𐬵𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬨𐬃𐬢𐬵𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬔𐬀𐬊𐬗𐬌𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬵𐬎𐬎𐬀𐬭𐬆𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬀𐬉𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬝⸱𐬀𐬯𐬞𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬋𐬌𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬨𐬌𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬁𐬒𐬌𐬌𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬛𐬀𐬌𐬣𐬵𐬎𐬞𐬀𐬙𐬋𐬌𐬱⸱𐬼 ¹
𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ²
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬹𐬭𐬋𐬰⸱𐬹 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬭𐬀𐬉𐬎𐬎𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬢𐬎𐬵𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ³
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬹𐬨𐬁𐬵⸱𐬹 𐬀𐬴𐬁𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬌𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ⁴
16.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī ahuraēibiia miθraēibiia bərəzaṇbiia aiθiiajaŋhaēibiia aṣ̌auuanaēibiia stārą̇mca spəṇtō-mainiiauuaną̇m dāmaną̇m tištriieheca stārō raēuuatō xᵛarənaŋuhatō mā̊ŋhaheca gaociθrahe huuarəca xṣ̌aētahe auruuat̰-aspahe dōiθrahe ahurahe mazdā̊ miθrahe dāx́iiuną̇m daiŋ́hupatōiš; ¹
yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ²
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī rōz ahurahe mazdā̊ raēuuatō xᵛarənaŋuhatō yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ³
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī māh aṣ̌āuną̇m frauuaṣ̌iną̇m yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ⁴
۱۶
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم :
آهوره و مهر بزرگواران گزند ناپذیر آشون و ستارگان آفریده ی سپند مینو و ستاره ی تشتر رایومند فرهمند و ماه
در بردارنده ی تخمه ی گاو و خورشید تیز اسب - چشم آهوره مزدا - و مهر شهریار همه ی سرزمینها را ستایش و
نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
هرمزد روز رایومند فرهمند را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم :
ماه فَرَوَشیهای اَشوَنان را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
17.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬙𐬀𐬎𐬎𐬀⸱ 𐬁𐬚𐬭𐬋⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬞𐬎𐬚𐬭𐬀⸱ 𐬨𐬀𐬝⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬁𐬙𐬆𐬭𐬆𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ¹
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬀𐬌𐬡𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬞𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ²
17.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī tauua āθrō ahurahe mazdā̊ puθra mat̰ vīspaēibiiō ātərəbiiō yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ¹
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī aiβiiō vaŋuhibiiō vīspaną̇mca apą̇m mazdaδātaną̇m vīspaną̇mca uruuaraną̇m mazdaδātaną̇m yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ²
۱۷
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم :
ترا ای آذر پسر آهوره مزدا و همه ی آذران را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم :
آبهای نیک و همه ی آبهای مزدا آفریده و همه ی گیاهان مزدا آفریده را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
18.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬨𐬅𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬬𐬆𐬭𐬆𐬰𐬌𐬌𐬀𐬢𐬎𐬵𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬍𐬛𐬀𐬉𐬎𐬎𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬛𐬀𐬭𐬆𐬖𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬎𐬞𐬀𐬌𐬌𐬀𐬥𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬛𐬀𐬉𐬥𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬨𐬁𐬰𐬛𐬀𐬌𐬌𐬀𐬯𐬥𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ¹
18.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī mą̇θrahe spəṇtahe aṣ̌aonō vərəziiaŋuhahe dātahe vīdaēuuahe dātahe zaraθuštrōiš darəγaiiā̊ upaiianaiiā̊ daēnaiiā̊ vaŋhuiiā̊ māzdaiiasnōiš yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ¹
۱۸
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
«منثره»ی ورجاوند کارآمد داد دیو ستیز داد ،زرتشتی روشن دیرین و دین نیک مزدا پرستی را ستایش و نیایش
و خشنودی و آفرین !
19.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬔𐬀𐬭𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬎𐬴𐬌𐬛𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬓𐬁𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬉𐬴𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬔𐬀𐬌𐬭𐬌𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬓𐬁𐬚𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬞𐬊𐬎𐬭𐬎⸱𐬓𐬁𐬚𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬐𐬁𐬎𐬎𐬀𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬓𐬀𐬭𐬆𐬙𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ¹
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬀𐬴𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬗𐬌𐬯𐬙𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬆𐬭𐬆𐬚𐬇⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬭𐬀𐬯𐬅𐬯𐬙𐬁𐬙𐬋⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬯𐬀𐬎𐬎𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ²
19.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī garōiš uṣ̌idarənahe mazdaδātahe aṣ̌axᵛāθrahe vīspaēṣ̌ą̇mca gairiną̇m aṣ̌axᵛāθraną̇m pouru-xᵛāθraną̇m mazdaδātaną̇m kāuuaiieheca xᵛarənaŋhō mazdaδātahe axᵛarətaheca xᵛarənaŋhō mazdaδātahe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ¹
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī aṣ̌ōiš vaŋhuiiā̊ cistōiš vaŋhuiiā̊ ərəθə̄ vaŋhuiiā̊ rasą̇stātō vaŋhuiiā̊ xᵛarənaŋhō sauuaŋhō mazdaδātahe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ²
۱۹
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم
کوه اوشیدرنی مزدا آفریده ی بخشنده ی آسایش آشه و همه ی کوه های بخشنده ی آسایش اشه و بسیار
بخشنده ی آسایش آشه ی مزدا آفریده ی و فر کیانی مزدا آفریده ی و فر ناگرفتنی مزدا آفریده را ستایش و نیایش و
خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
اشی نیک چیستای نیک ارثی ،نیک رسستات نیک فر و پاداش مزدا آفریده را ستایش و نیایش و خشنودی و
آفرین !
20.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬛𐬀𐬵𐬨𐬀𐬌𐬌𐬃̊𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬁𐬟𐬭𐬌𐬙𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬛𐬀𐬵𐬨𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬥𐬀𐬭𐬱⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬎𐬖𐬭𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬙𐬀𐬑𐬨𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬁𐬨𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬎𐬞𐬀𐬨𐬀𐬥𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ¹
20.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī dahmaiiā̊̊vaŋhuiiā̊ āfritōiš dahmaheca narš aṣ̌aonō uγraheca taxmahe dāmōiš upamanahe yazatahe yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ¹
۲۰
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
آفرین نیک آشون و اشون مردِ پاک و دامویش ،اوپمَن ایزد دلیر چیره دست را ستایش و نیایش و خشنودی و
آفرین !
21.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬃𐬢𐬵𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬀𐬢𐬵𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬴𐬋𐬌𐬚𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬔𐬀𐬊𐬌𐬌𐬀𐬊𐬌𐬙𐬌𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬨𐬀𐬉𐬚𐬀𐬥𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬎𐬎𐬋⸱𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬞𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬰𐬆𐬨𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬌𐬣𐬵𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬰𐬆𐬨𐬋⸱ 𐬀𐬎𐬎𐬀𐬌𐬣𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬥𐬋⸱ 𐬬𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬯𐬙𐬭𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬃𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬵𐬏𐬭𐬋⸱ 𐬀𐬥𐬀𐬖𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬭𐬀𐬊𐬗𐬀𐬢𐬵𐬅𐬨⸱ 𐬓𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬌𐬥𐬌𐬌𐬇𐬎𐬱⸱ 𐬛𐬁𐬨𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬌𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬅𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ¹
21.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī ā̊ŋhą̇m asaŋhą̇mca ṣ̌ōiθraną̇mca gaoiiaoitiną̇mca maēθananą̇mca auuō-xᵛarənaną̇mca apą̇mca zəmą̇mca uruuaraną̇mca aiŋ́hā̊sca zəmō auuaiŋ́heca aṣ̌nō vātaheca aṣ̌aonō strą̇m mā̊ŋhō hūrō anaγraną̇m raocaŋhą̇m xᵛaδātaną̇m vīspaną̇mca spəṇtahe mainiiə̄uš dāmaną̇m aṣ̌aoną̇m aṣ̌aoniną̇mca aṣ̌ahe raθβą̇m yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ¹
۲۱
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم :
این جاها و روستاها و چراگاهها و خانمانها و آبشخورها و آبها و زمینها و گیاهان و این زمین و آن آسمان و باد
اشون و ستاره و ماه و خورشید و آنیران جاودان و همه ی آفریدگان سپند مینو و همه ی مردان و زنان آشون را که
ردان آشونی اند ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
22.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬋⸱ 𐬠𐬆𐬭𐬆𐬰𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬫𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱𐬼 ¹
𐬭𐬀𐬚𐬡𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬌𐬌𐬀𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬯𐬥𐬌𐬌𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬨𐬁𐬵𐬌𐬌𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬁𐬌𐬭𐬌𐬌𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬀𐬭𐬆𐬜𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬋𐬌⸱ 𐬵𐬆𐬧𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬀𐬎𐬎𐬋⸱𐬼 ²
𐬵𐬁𐬎𐬎𐬀𐬥𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ³
22.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī raθβō bərəzatō yō aṣ̌ahe; ¹
raθβą̇m aiiaraną̇mca asniianą̇mca māhiianą̇mca yāiriianą̇mca sarəδaną̇mca yōi həṇti aṣ̌ahe ratauuō; ²
hāuuanōiš raθβō yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ³
۲۲
اینک به هاونگاه این همه را چنین پیشکش میکنیم:
رد بزرگوار اشونی ردان روز و گاهها و ماه و گهنبارها و سال را که ردانِ اَشوَنیاند ستایش و نیایش و خشنودی و
آفرین !
23.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬭𐬁𐬯𐬞𐬍⸱𐬺 𐬯𐬭𐬀𐬊𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬳𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈⸱ 𐬙𐬀𐬑𐬨𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬙𐬀𐬥𐬎𐬨𐬅𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬀𐬭𐬴𐬌⸱𐬛𐬭𐬀𐬊𐬱⸱ 𐬁𐬵𐬏𐬌𐬭𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ¹
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬯𐬞𐬌𐬙𐬁𐬨𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬇𐬈⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ²
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬙𐬀𐬎𐬎𐬀⸱ 𐬁𐬙𐬀𐬭𐬱⸱ 𐬞𐬎𐬚𐬭𐬀⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ³
23.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī rāspī: sraoṣ̌ahe aš́iiehe taxmahe tanumą̇θrahe darṣ̌i-draoš āhūiriiehe xṣ̌naoθra yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ¹
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī zaraθuštrahe spitāmahe aṣ̌aonō frauuaṣ̌ə̄e xṣ̌naoθra yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ²
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī tauua ātarš puθra ahurahe mazdā̊ xṣ̌naoθra yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ³
۲۳
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
راسپی :
شادمانی سروش پارسای دلیر تن - مَنْثَره ی سخت رزم افزار آهورایی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
شادمانی فروشی زرتشت سپیتمان اَشون را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
شادمانی ترا ای آذر آهوره مزدا ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
24.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬌𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬎𐬖𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬌𐬡𐬌𐬚𐬏𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬞𐬀𐬊𐬌𐬭𐬌𐬌𐬋⸱𐬝𐬐𐬀𐬉𐬴𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬌𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬥𐬀𐬠𐬁𐬥𐬀𐬰𐬛𐬌𐬱𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬌𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ¹
24.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī aṣ̌āuną̇m frauuaṣ̌iną̇m uγraną̇m aiβiθūraną̇m paoiriiō-t̰kaēṣ̌aną̇m frauuaṣ̌iną̇m nabānazdištaną̇m frauuaṣ̌iną̇m yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ¹
۲۴
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم:
فروشی های نیرومند پیروزِ اَشوَنان فروشیهای نخستین آموزگاران کیش را و فروشیهای نیاکان را ستایش و
نیایش و خشنودی و آفرین !
25.
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬼 ¹
𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬛𐬍𐬱⸱ 𐬁𐬎𐬎𐬀𐬉𐬜𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬀𐬵𐬍⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬜𐬁𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬌𐬥𐬌𐬌𐬀𐬊𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬔𐬀𐬉𐬚𐬌𐬌𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬫𐬋𐬌⸱ 𐬵𐬆𐬧𐬙𐬌⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬌𐬌𐬁𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬌𐬌𐬁𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬝⸱ 𐬵𐬀𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬝⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬝⸱𐬾 ²
𐬀𐬨𐬆𐬴𐬁⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬁⸱ 𐬵𐬎𐬑𐬴𐬀𐬚𐬭𐬁⸱ 𐬵𐬎𐬜𐬃𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ³
25.
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī vīspaēibiiō aṣ̌ahe ratubiiō yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca; ¹
āat̰ dīš āuuaēδaiiamahī vīspaēibiiō vaŋhuδābiiō yazataēibiiō mainiiaoibiiascā gaēθiiaēibiiascā yōi həṇti yasniiāca vahmiiāca aṣ̌āt̰ haca yat̰ vahištāt̰. ²
aməṣ̌ā spəṇtā huxṣ̌aθrā huδā̊ŋhō yazamaide; ³
۲۵
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم :
همه ی ردان آشونی را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
اینک این همه را چنین پیشکش میکنیم :
همه ی نیکی دهندگان را - ایزدان مینوی و جهانی که به آیین بهترین آشه برازنده ی ستایش و سزاوار نیایشند -
ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین !
امشاسپندان شهریاران نیک خوب کنش را میستاییم.
26.
𐬫𐬈𐬣𐬵𐬉⸱ 𐬵𐬁𐬙𐬅𐬨⸱ 𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬫𐬈𐬯𐬥𐬉⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬙𐬍⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬋⸱ 𐬬𐬀𐬉𐬚𐬁⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬝⸱ 𐬵𐬀𐬗𐬁⸱ 𐬫𐬃𐬢𐬵𐬅𐬨𐬗𐬁⸱ 𐬙𐬅𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬙𐬃𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾 𐬾¹
26.
yeŋ́hē hātą̇m āat̰ yesnē paitī vaŋhō mazdā̊ ahurō vaēθā aṣ̌āt̰ hacā yā̊ŋhą̇mcā tą̇scā tā̊scā yazamaide.¹
۲۶
ینگهه هاتم...» : «مزدا آهوره کسانی را که در پرتو «اَشه» بهترین پرستشها را به جای می آورند، میشناسد.
من نیز چنین کسانی را که بوده اند و هستند به نام میستایم و با درود بدانان نزدیک میشوم.
Sarosh Dron 3 (Hā 5)
1.
𐬰𐬋𐬝⸱𐬺¹
𐬌𐬚𐬁⸱ 𐬁𐬝⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬉⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬅𐬨⸱ 𐬫𐬇⸱ 𐬔𐬅𐬨𐬗𐬁⸱ 𐬀𐬴𐬆𐬨𐬗𐬁⸱ 𐬛𐬁𐬝⸱ 𐬀𐬞𐬀𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬛𐬁𐬝⸱ 𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬭𐬃𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬍𐬱⸱ 𐬭𐬀𐬊𐬗𐬃𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬛𐬁𐬝⸱ 𐬠𐬏𐬨𐬍𐬨𐬗𐬁⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬁𐬗𐬁⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱ 𐬀𐬵𐬌𐬌𐬁⸱ 𐬑𐬴𐬀𐬚𐬭𐬁𐬗𐬁⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬇𐬥𐬁𐬗𐬁⸱ 𐬵𐬀𐬎𐬎𐬀𐬞𐬀𐬧𐬔𐬵𐬁𐬌𐬱𐬗𐬁⸱𐬾 ²
1.
zōt̰:¹
iθā āt̰ yazamaidē ahurəm mazdą̇m yə̄ gą̇mcā aṣ̌əmcā dāt̰ apascā dāt̰ uruuarā̊scā vaŋuhīš raocā̊scā dāt̰ būmīmcā vīspācā vohū ahiiā xṣ̌aθrācā mazə̄nācā hauuapaṇghāišcā. ²
۱
زوت:
اینک آهوره مزدا را می ستاییم.
شهریاری و بزرگواری و آفرینش زیبای او را میستاییم که گیتی و اَشه را بیافرید؛ آبها و گیاهان را بیافرید؛
روشنایی و زمین و همه ی چیزهای نیک را بیافرید
2.
𐬙𐬇𐬨⸱ 𐬀𐬝⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬌𐬌𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬞𐬀𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬙𐬁𐬙𐬁⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬉⸱ 𐬫𐬋𐬌⸱ 𐬔𐬇𐬎𐬱⸱ 𐬵𐬀𐬗𐬁⸱ 𐬳𐬌𐬌𐬈𐬌𐬧𐬙𐬍⸱𐬾 ¹
2.
tə̄m at̰ yasniianą̇m pauruuatātā yazamaidē yōi gə̄uš hacā š́iieiṇtī. ¹
۲
به شهریاری و بزرگواری و خوب کرداری وی او را ایدون با ستایش برگزیده ی آنان که گیتی را نگاهبانند می
ستاییم.
3.
𐬙𐬇𐬨⸱ 𐬀𐬝⸱ 𐬁𐬵𐬏𐬌𐬭𐬌𐬌𐬁⸱ 𐬥𐬁𐬨𐬇𐬥𐬍⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬁⸱𐬬𐬀𐬭𐬁⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬋𐬙𐬇𐬨𐬁⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬉⸱𐬼 ¹
𐬙𐬇𐬨⸱ 𐬀𐬵𐬨𐬁𐬐𐬁𐬌𐬱⸱ 𐬀𐬰𐬛𐬌𐬠𐬍𐬱𐬗𐬁⸱ 𐬎𐬱𐬙𐬁𐬥𐬁𐬌𐬱𐬗𐬁⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬉⸱𐬼 ²
𐬙𐬇𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬍𐬱⸱ 𐬥𐬀𐬭𐬅𐬨𐬗𐬁⸱ 𐬥𐬁𐬌𐬭𐬌𐬥𐬅𐬨𐬗𐬁⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬉⸱𐬾 ³
3.
tə̄m at̰ āhūiriiā nāmə̄nī mazdā-varā spəṇtōtə̄mā yazamaidē; ¹
tə̄m ahmākāiš azdibīšcā uštānāišcā yazamaidē; ²
tə̄m aṣ̌āuną̇m frauuaṣ̌īš narą̇mcā nāiriną̇mcā yazamaidē. ³
۳
او را ایدون به نامهای پاک آهورایی و نامهای پسندیده ی مزدایی میستاییم.
او را با دل و جان خویش میستاییم
او و فروشیهای اشون مردان و آشون زنان را میستاییم
4.
𐬀𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬝⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬉⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬯𐬭𐬀𐬉𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬭𐬀𐬊𐬗𐬀𐬧𐬔𐬵𐬎𐬎𐬀𐬝⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬁⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱𐬾 ¹
4.
aṣ̌əm at̰ vahištəm yazamaidē hiiat̰ sraēštəm hiiat̰ spəṇtəm aməṣ̌əm hiiat̰ raocaṇghuuat̰ hiiat̰ vīspā vohū. ¹
۴
ایدون اردیبهشت را میستاییم؛ آن زیباترین آمشاسپند آن ،روشنی آن سراسر نیکی را.
5.
𐬬𐬊𐬵𐬎𐬗𐬁⸱ 𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬉⸱𐬼 ¹
𐬬𐬊𐬵𐬎𐬗𐬁⸱ 𐬑𐬴𐬀𐬚𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬍𐬨𐬗𐬁⸱ 𐬛𐬀𐬉𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬍𐬨𐬗𐬁⸱ 𐬟𐬯𐬆𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬍𐬨𐬗𐬁⸱ 𐬁𐬭𐬨𐬀𐬌𐬙𐬍𐬨⸱𐬾 ²
5.
vohucā manō yazamaidē; ¹
vohucā xṣ̌aθrəm vaŋuhīmcā daēną̇m vaŋuhīmcā fsəratūm vaŋuhīmcā ārmaitīm. ²
۵
بهمن و شهریور و «دین» نیک و پاداش نیک و سپندارمذ نیک را میستاییم
6.
𐬫𐬈𐬣𐬵𐬉⸱ 𐬵𐬁𐬙𐬅𐬨⸱ 𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬫𐬈𐬯𐬥𐬉⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬙𐬍⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬋⸱ 𐬬𐬀𐬉𐬚𐬁⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬝⸱ 𐬵𐬀𐬗𐬁⸱ 𐬫𐬃𐬢𐬵𐬅𐬨𐬗𐬁⸱ 𐬙𐬅𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬙𐬃𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾 𐬾¹
6.
yeŋ́hē hātą̇m āat̰ yesnē paitī vaŋhō mazdā̊ ahurō vaēθā aṣ̌āt̰ hacā yā̊ŋhą̇mcā tą̇scā tā̊scā yazamaide.¹
۶
«...، ینگهه هاتم»
Sarosh Dron 4 (Hā 6)
1.
𐬛𐬀𐬜𐬎𐬎𐬃𐬢𐬵𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬅𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ¹
𐬀𐬨𐬆𐬴𐬁⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬁⸱ 𐬵𐬎𐬑𐬴𐬀𐬚𐬭𐬁⸱ 𐬵𐬎𐬜𐬃𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾 ²
1.
daδuuā̊ŋhəm ahurəm mazdą̇m yazamaide; ¹
aməṣ̌ā spəṇtā huxṣ̌aθrā huδā̊ŋhō yazamaide. ²
۱
دادار آهوره مزدا را می ستاییم
امشاسپندان شهریاران نیک خوب کنش را می ستاییم
2.
𐬀𐬯𐬥𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬀𐬎𐬎𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ¹
𐬵𐬁𐬎𐬎𐬀𐬥𐬍𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ²
𐬯𐬁𐬎𐬎𐬀𐬢𐬵𐬀𐬉𐬨⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬍𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ³
𐬨𐬌𐬚𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬊𐬎𐬭𐬎⸱𐬔𐬀𐬊𐬌𐬌𐬀𐬊𐬌𐬙𐬍𐬨⸱ 𐬵𐬀𐬰𐬀𐬢𐬭𐬀⸱𐬔𐬀𐬊𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬠𐬀𐬉𐬎𐬎𐬀𐬭𐬆⸱𐬗𐬀𐬴𐬨𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬊𐬑𐬙𐬋⸱𐬥𐬁𐬨𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁴
𐬭𐬁𐬨𐬀⸱ 𐬓𐬁𐬯𐬙𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾 ⁵
2.
asniia aṣ̌auuana aṣ̌ahe ratauuō yazamaide; ¹
hāuuanīm aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide; ²
sāuuaŋhaēm vīsīmca aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide; ³
miθrəm vouru-gaoiiaoitīm hazaŋra-gaoṣ̌əm baēuuarə-caṣ̌manəm aoxtō-nāmanəm yazatəm yazamaide; ⁴
rāma xᵛāstrəm yazamaide. ⁵
۲
ایزدان أَشَوَنِ گاه ها ردان آشونی را میستاییم.
هاونی آشون، رَدِ اشونی را می ستاییم.
ساونگهی و ویسیه ی آشون ردان اشونی را می ستاییم.
مهر فراخ چراگاه آن هزار گوش ده هزار چشم آن ایزد نامبردار را میستاییم.
رام بخشنده ی چراگاه خوب را میستاییم
3.
𐬭𐬀𐬞𐬌𐬚𐬡𐬌𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ¹
𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬟𐬴𐬁𐬎𐬨⸱ 𐬰𐬀𐬧𐬙𐬎𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ²
𐬀𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬁𐬙𐬭𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬞𐬎𐬚𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾 ³
3.
rapiθβinəm aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide; ¹
frādat̰-fṣ̌āum zaṇtuməmca aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide; ²
aṣ̌əm vahištəm ātrəmca ahurahe mazdā̊ puθrəm yazamaide. ³
۳
ر پیتوین اَشَوَنِ، رَدِ أَشَوَنی را می ستاییم.
فرادت فشو و زنتوم ،آشون ردانِ آشونی را می ستاییم.
اردیبهشت و آذر پسر اهوره مزدا را می ستاییم.
4.
𐬎𐬰𐬀𐬌𐬌𐬈𐬌𐬭𐬌𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ¹
𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬬𐬍𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬛𐬁𐬒𐬌𐬌𐬎𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ²
𐬠𐬆𐬭𐬆𐬰𐬀𐬧𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬑𐬴𐬀𐬚𐬭𐬍𐬨⸱ 𐬑𐬴𐬀𐬉𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬞𐬅𐬨⸱ 𐬥𐬀𐬞𐬁𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬝⸱𐬀𐬯𐬞𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ³
𐬀𐬞𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬍𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾 ⁴
4.
uzaiieirinəm aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide; ¹
frādat̰-vīrəm dāx́iiuməmca aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide; ²
bərəzaṇtəm ahurəm xṣ̌aθrīm xṣ̌aētəm apą̇m napātəm auruuat̰-aspəm yazamaide; ³
apəmca mazdaδātą̇m aṣ̌aonīm yazamaide. ⁴
۴
ازیرین آشَوَن، رَدِ أَشوَنی را می ستاییم.
فرادت ویر و دخیومِ ،اَشَوَن ردانِ اشونی را می ستاییم.
رد بزرگوار، شهریار شیدور آپام نیات تیز اسب را می ستاییم
آبهای مزدا آشون آفریده ی آشونی را می ستاییم.
5.
𐬀𐬌𐬡𐬌𐬯𐬭𐬏𐬚𐬭𐬌𐬨𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬌𐬠𐬌𐬔𐬁𐬌𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ¹
𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬬𐬍𐬯𐬞𐬅𐬨⸱𐬵𐬎𐬘𐬌𐬌𐬁𐬌𐬙𐬍𐬨⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬋𐬙𐬆𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ²
𐬀𐬴𐬁𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬍𐬱⸱ 𐬯𐬏𐬭𐬃⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬃⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ³
𐬖𐬥𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬍𐬭𐬋⸱𐬬𐬅𐬚𐬡𐬃⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁴
𐬫𐬁𐬌𐬭𐬌𐬌𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬴𐬌𐬙𐬍𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁵
𐬀𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬙𐬀𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬵𐬎𐬭𐬀𐬊𐬜𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁶
𐬬𐬆𐬭𐬆𐬚𐬭𐬀𐬖𐬥𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬜𐬁𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁷
𐬬𐬀𐬥𐬀𐬌𐬧𐬙𐬍𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬎𐬞𐬀𐬭𐬀𐬙𐬁𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾 ⁸
5.
aiβisrūθriməm aibigāim aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide; ¹
frādat̰-vīspą̇m-hujiiāitīm zaraθuštrōtəməmca aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide; ²
aṣ̌āuną̇m vaŋuhīš sūrā̊ spəṇtā̊ frauuaṣ̌aiiō yazamaide; ³
γnā̊sca vīrō-vą̇θβā̊ yazamaide; ⁴
yāiriią̇mca huṣ̌itīm yazamaide; ⁵
aməmca hutaštəm huraoδəm yazamaide; ⁶
vərəθraγnəmca ahuraδātəm yazamaide; ⁷
vanaiṇtīmca uparatātəm yazamaide. ⁸
۵
آویسروثریم آشون، رَدِ أَشوَنی را می ستاییم.
فرادت ویسپم و زرتشتوم ،پاک ردان آشونی را میستاییم.
فروشیهای نیک توانای پاک آشونان را می ستاییم.
زنان و گروه فرزندان آنان را میستاییم.
پایریه هوشیتی را میستاییم
ام ی نیک آفریده ی برزمند را میستاییم.
بهرام آهوره آفریده را میستاییم.
اوپرتات پیروز را میستاییم
6.
𐬎𐬴𐬀𐬵𐬌𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ¹
𐬠𐬆𐬭𐬆𐬘𐬍𐬨⸱ 𐬥𐬨𐬁𐬥𐬍𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ²
𐬯𐬭𐬀𐬊𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬍𐬨⸱ 𐬵𐬎𐬭𐬀𐬊𐬜𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬆𐬭𐬆𐬚𐬭𐬁𐬘𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬔𐬀𐬉𐬚𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ³
𐬭𐬀𐬴𐬥𐬏𐬨⸱ 𐬭𐬀𐬰𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁴
𐬀𐬭𐬱𐬙𐬁𐬙𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬔𐬀𐬉𐬚𐬅𐬨⸱ 𐬬𐬀𐬭𐬆𐬛𐬀𐬝⸱𐬔𐬀𐬉𐬚𐬅𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾 ⁵
6.
uṣ̌ahinəm aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide; ¹
bərəjīm nmānīmca aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide; ²
sraoṣ̌əm aṣ̌īm huraoδəm vərəθrājanəm frādat̰-gaēθəm aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide; ³
raṣ̌nūm razištəm yazamaide; ⁴
arštātəmca frādat̰-gaēθą̇m varədat̰-gaēθą̇m yazamaide. ⁵
۶
اشهينِ أَشَوَن، رَدِ أَشوَنی را می ستاییم.
برجیه و نمانیه ی اَشوَن ردان آشونی را می ستاییم.
سروش پارسای برزمند پیروزِ گیتی افزای رد اشونی را می ستاییم.
رشن راست ترین را میستاییم
آرشتاد گیتی افزای و جهان پرور را میستاییم.
7.
𐬨𐬁𐬵𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬀𐬎𐬎𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ¹
𐬀𐬧𐬙𐬀𐬭𐬆𐬨𐬃𐬢𐬵𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ²
𐬞𐬆𐬭𐬆𐬥𐬋⸱𐬨𐬃𐬢𐬵𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬍𐬴𐬀𐬞𐬙𐬀𐬚𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾 ³
7.
māhiia aṣ̌auuana aṣ̌ahe ratauuō yazamaide; ¹
aṇtarəmā̊ŋhəm aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide; ²
pərənō-mā̊ŋhəm vīṣ̌aptaθəm aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide. ³
۷
ایزدان أَشَوَنِ ماه ردان آشونی را می ستاییم.
اندر ماهِ أَشْوَن، رَدِ اشونی را می ستاییم.
پرماه و ویشپتَتَی اَشَوَنِ رَدان آشونی را می ستاییم.
8.
𐬫𐬁𐬌𐬭𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬀𐬎𐬎𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ¹
𐬨𐬀𐬌𐬜𐬌𐬌𐬋𐬌𐬰𐬀𐬭𐬆𐬨𐬀𐬉𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ²
𐬨𐬀𐬌𐬜𐬌𐬌𐬋𐬌𐬴𐬆𐬨𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ³
𐬞𐬀𐬌𐬙𐬌𐬱𐬵𐬀𐬵𐬍𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁴
𐬀𐬌𐬌𐬁𐬚𐬭𐬌𐬨𐬆𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬊𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬉𐬱𐬙𐬭𐬌𐬨𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬀𐬭𐬴𐬥𐬌𐬵𐬀𐬭𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁵
𐬨𐬀𐬌𐬜𐬌𐬌𐬁𐬌𐬭𐬍𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁶
𐬵𐬀𐬨𐬀𐬯𐬞𐬀𐬚𐬨𐬀𐬉𐬛𐬀𐬉𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁷
𐬯𐬀𐬭𐬆𐬜𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬀𐬎𐬎𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾 ⁸
8.
yāiriia aṣ̌auuana aṣ̌ahe ratauuō yazamaide; ¹
maiδiiōizarəmaēm aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide; ²
maiδiiōiṣ̌əməm aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide; ³
paitišhahīm aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide; ⁴
aiiāθriməm fraouruuaēštriməm varṣ̌niharštəm aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide; ⁵
maiδiiāirīm aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide; ⁶
hamaspaθmaēdaēm aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide; ⁷
sarəδa aṣ̌auuana aṣ̌ahe ratauuō yazamaide. ⁸
۸
ایزدان اَشَوَنِ گهنبارها ردان آشونی را می ستاییم.
میدیوزَرِمِ أَشَوَن، رَدِ اَشوَنی را می ستاییم.
میدیوشمِ أَشَوَن، رَدِ آشونی را می ستاییم.
پتیه شهیمِ أَشَوَن، رَدِ آشونی را می ستاییم.
آیا سرمِ أَشَوَن، رَدِ أَشوَنی را می ستاییم.
میدیارِمِ أَشَوَن رَدِ آشونی را می ستاییم.
همَسيَتمَدَمِ أَشْوَن، رَدِ أَشوَنی را می ستاییم.
ایزدان أَشَوَنِ سال ردان آشونی را می ستاییم.
9.
𐬬𐬍𐬯𐬞𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬀𐬎𐬎𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱ 𐬫𐬋𐬌⸱ 𐬵𐬆𐬧𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬀𐬎𐬎𐬋⸱ 𐬚𐬭𐬀𐬌𐬌𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬚𐬭𐬌𐬯𐬅𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬥𐬀𐬰𐬛𐬌𐬱𐬙𐬀⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬭𐬌𐬱𐬵𐬁𐬎𐬎𐬀𐬥𐬀𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬋𐬌⸱ 𐬵𐬆𐬧𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬝⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬋⸱𐬟𐬭𐬀𐬯𐬁𐬯𐬙𐬀⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬋⸱𐬟𐬭𐬀𐬊𐬑𐬙𐬀⸱𐬾 ¹
9.
vīspe aṣ̌ahe ratauuō yazamaide yōi həṇti aṣ̌ahe ratauuō θraiiasca θrisą̇sca nazdišta pairišhāuuanaiiō yōi həṇti aṣ̌ahe yat̰ vahištahe mazdō-frasāsta zaraθuštrō-fraoxta. ¹
۹
همه ی ردان آشونی را میستاییم آنان را که سی و سه ردان اَشوَنیاند به پیرامون هاونی؛ آنان از آن بهترین آشه
اند که مزدا آموخته و زرتشت گفته است.
10.
𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀⸱ 𐬨𐬌𐬚𐬭𐬀⸱ 𐬠𐬆𐬭𐬆𐬰𐬀𐬧𐬙𐬀⸱ 𐬀𐬌𐬚𐬌𐬌𐬀𐬘𐬀𐬢𐬵𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ¹
𐬯𐬙𐬭𐬇𐬎𐬱𐬗𐬀⸱ 𐬨𐬃𐬢𐬵𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬎𐬀𐬭𐬆𐬗𐬀⸱ 𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬭𐬁𐬵𐬎⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬙𐬌⸱ 𐬠𐬀𐬭𐬆𐬯𐬨𐬀𐬥𐬌𐬌𐬁𐬵𐬎⸱ 𐬨𐬌𐬚𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬛𐬀𐬒𐬌𐬌𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬛𐬀𐬌𐬣𐬵𐬎𐬞𐬀𐬌𐬙𐬍𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ²
𐬹𐬭𐬋𐬰⸱𐬹 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬅𐬨⸱ 𐬭𐬀𐬉𐬎𐬎𐬀𐬧𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬢𐬎𐬵𐬀𐬧𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ³
𐬹𐬨𐬁𐬵⸱𐬹 𐬀𐬴𐬁𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬍𐬱⸱ 𐬯𐬏𐬭𐬃⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬃⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾 ⁴
10.
ahura miθra bərəzaṇta aiθiiajaŋha aṣ̌auuana yazamaide; ¹
strə̄ušca mā̊ŋhəmca huuarəca uruuarāhu paiti barəsmaniiāhu miθrəm vīspaną̇m dax́iiuną̇m daiŋ́hupaitīm yazamaide; ²
rōz ahurəm mazdą̇m raēuuaṇtəm xᵛarənaŋuhaṇtəm yazamaide; ³
māh aṣ̌āuną̇m vaŋuhīš sūrā̊ spəṇtā̊ frauuaṣ̌aiiō yazamaide. ⁴
۱۰
اهوره و مهر بزرگواران گزند ناپذیر اشون را می ستاییم.
ستارگان و ماه و خورشید را با گیاه برسم میستاییم
مهر، شهریار همه ی سرزمینها را می ستاییم
هرمزد روز رایومند فره مند را می ستاییم.
11.
𐬚𐬡𐬅𐬨⸱ 𐬁𐬙𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬞𐬎𐬚𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬝⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬁𐬙𐬆𐬭𐬆𐬠𐬌𐬌𐬋⸱𐬼 ¹
𐬁𐬞𐬋⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬍𐬱⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬃⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬃⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬍𐬱⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ²
𐬬𐬍𐬯𐬞𐬃⸱ 𐬁𐬞𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬃⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬍𐬱⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ³
𐬬𐬍𐬯𐬞𐬃⸱ 𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬭𐬃⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬃⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬍𐬱⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾 ⁴
11.
θβą̇m ātrəm ahurahe mazdā̊ puθrəm aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide mat̰ vīspaēibiiō ātərəbiiō; ¹
āpō vaŋuhīš vahištā̊ mazdaδātā̊ aṣ̌aonīš yazamaide; ²
vīspā̊ āpō mazdaδātā̊ aṣ̌aonīš yazamaide; ³
vīspā̊ uruuarā̊ mazdaδātā̊ aṣ̌aonīš yazamaide. ⁴
۱۱
ماه فروشیهای نیک توانای پاک آشونان را می ستاییم.
ای آذر آهوره مزدا !
ترا و همه ی آذران را میستاییم
بهترین آبهای نیک مزدا آفریده را می ستاییم.
همه ی آبهای مزدا آفریده ی آشون را میستاییم.
همه ی گیاهان مزدا آفریده ی اشون را می ستاییم.
منثره»ی ورجاوند کارآمد را میستاییم.
12.
𐬨𐬅𐬚𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬱𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬢𐬵𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ¹
𐬛𐬁𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬍𐬛𐬋𐬌𐬌𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ²
𐬛𐬁𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬌⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ³
𐬛𐬀𐬭𐬆𐬖𐬅𐬨⸱ 𐬎𐬞𐬀𐬌𐬌𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁴
𐬛𐬀𐬉𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬍𐬨⸱ 𐬨𐬁𐬰𐬛𐬀𐬌𐬌𐬀𐬯𐬥𐬍𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾 ⁵
12.
mą̇θrəm spəṇtəm ašxᵛarənaŋhəm yazamaide; ¹
dātəm vīdōiiūm yazamaide; ²
dātəm zaraθuštri yazamaide; ³
darəγą̇m upaiianą̇m yazamaide; ⁴
daēną̇m vaŋuhīm māzdaiiasnīm yazamaide. ⁵
۱۲
داد دیوستیز را میستاییم
داد زرتشتی را میستاییم
روشن دیرین را میستاییم
دین نیک مزدا پرستی را میستاییم
13.
𐬔𐬀𐬌𐬭𐬍𐬨⸱ 𐬎𐬴𐬌𐬛𐬀𐬭𐬆𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬓𐬁𐬚𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ¹
𐬬𐬍𐬯𐬞𐬃⸱ 𐬔𐬀𐬭𐬀𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬓𐬁𐬚𐬭𐬃⸱ 𐬞𐬊𐬎𐬭𐬎⸱𐬓𐬁𐬚𐬭𐬃⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬀𐬎𐬎𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ²
𐬎𐬖𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬐𐬀𐬎𐬎𐬀𐬉𐬨⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ³
𐬎𐬖𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬓𐬀𐬭𐬆𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁴
𐬀𐬴𐬍𐬨⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬍𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁵
𐬑𐬴𐬋𐬌𐬚𐬥𐬍𐬨⸱ 𐬠𐬆𐬭𐬆𐬰𐬀𐬌𐬙𐬍𐬨⸱ 𐬀𐬨𐬀𐬎𐬎𐬀𐬌𐬙𐬍𐬨⸱ 𐬵𐬎𐬭𐬀𐬊𐬜𐬅𐬨⸱ 𐬓𐬁𐬞𐬀𐬭𐬅𐬨⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁶
𐬯𐬀𐬎𐬎𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾 ⁷
13.
gairīm uṣ̌idarənəm mazdaδātəm aṣ̌axᵛāθrəm yazatəm yazamaide; ¹
vīspā̊ garaiiō aṣ̌axᵛāθrā̊ pouru-xᵛāθrā̊ mazdaδāta aṣ̌auuana aṣ̌ahe ratauuō yazamaide; ²
uγrəm kauuaēm xᵛarənō mazdaδātəm yazamaide; ³
uγrəm axᵛarətəm xᵛarənō mazdaδātəm yazamaide; ⁴
aṣ̌īm vaŋuhīm yazamaide; ⁵
xṣ̌ōiθnīm bərəzaitīm amauuaitīm huraoδą̇m xᵛāparą̇m xᵛarənō mazdaδātəm yazamaide; ⁶
sauuō mazdaδātəm yazamaide. ⁷
۱۳
کوه اوشیدرنی مزدا آفریده ی بخشنده ی آسایش آشه را می ستاییم.
همه کوه های بخشنده ی آسایش آشه و بسیار بخشنده ی آسایش مزدا آفریده ی آشون ردان آشونی را میستاییم.
فر کیانی پیروز مزدا آفریده را میستاییم.
فر پیروز ناگرفتنی مزدا آفریده را میستاییم.
آشی نیک آن شیدور بزرگوار نیرومند برزمند بخشنده را میستاییم.
فر مزدا آفریده را می ستاییم.
پاداش مزدا آفریده را میستاییم.
14.
𐬛𐬀𐬵𐬨𐬅𐬨⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬍𐬨⸱ 𐬁𐬟𐬭𐬌𐬙𐬍𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ¹
𐬛𐬀𐬵𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬥𐬀𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ²
𐬎𐬖𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬙𐬀𐬑𐬨𐬆𐬨⸱ 𐬛𐬁𐬨𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬎𐬞𐬀𐬨𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾 ³
14.
dahmą̇m vaŋuhīm āfritīm yazamaide; ¹
dahməmca narəm aṣ̌auuanəm yazamaide; ²
uγrəm taxməm dāmōiš upamanəm yazatəm yazamaide. ³
۱۴
آفرین نیک آشون را می ستاییم.
اشون مرد پاک را میستاییم.
دامویش اوپمن ایزد دلیر چیره دست را میستاییم
15.
𐬌𐬨𐬃⸱ 𐬀𐬞𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬰𐬆𐬨𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬭𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ¹
𐬌𐬨𐬃⸱ 𐬀𐬯𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬴𐬋𐬌𐬚𐬭𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬔𐬀𐬊𐬌𐬌𐬀𐬊𐬌𐬙𐬍𐬱𐬗𐬀⸱ 𐬨𐬀𐬉𐬚𐬀𐬥𐬌𐬌𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬎𐬎𐬋⸱𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ²
𐬌𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬴𐬋𐬌𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬙𐬍𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱ 𐬫𐬌𐬨⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬅𐬨⸱𐬾 ³
15.
imā̊ apasca zəmasca uruuarā̊sca yazamaide; ¹
imā̊ asā̊sca ṣ̌ōiθrā̊sca gaoiiaoitīšca maēθaniiā̊sca auuō-xᵛarənā̊sca yazamaide; ²
iməmca ṣ̌ōiθrahe paitīm yazamaide yim ahurəm mazdą̇m. ³
۱۵
این آبها و زمینها و گیاهان را میستاییم
این جاها و روستاها و چراگاهها و خانمانها و آبشخورها را می ستاییم.
آهوره مزدا دارنده ی این روستاها را می ستاییم
16.
𐬭𐬀𐬙𐬀𐬎𐬎𐬋⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬌𐬱𐬙𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱ 𐬀𐬌𐬌𐬀𐬭𐬀⸱ 𐬀𐬯𐬥𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬨𐬁𐬵𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬫𐬁𐬌𐬭𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬯𐬀𐬭𐬆𐬜𐬀⸱𐬾 ¹
16.
ratauuō vīspe mazišta yazamaide aiiara asniia māhiia yāiriia sarəδa. ¹
۱۶
ایزدان روز و ماه و گهنبارها و سال بزرگترین ردان اشونی را می ستاییم.
17.
𐬰𐬋𐬝⸱ 𐬎⸱ 𐬭𐬁𐬯𐬞𐬍⸱𐬺¹
𐬵𐬀𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬙𐬀⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬭𐬆𐬙𐬁𐬙𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ²
𐬔𐬁𐬎𐬱⸱ 𐬵𐬎𐬛𐬃⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ³
𐬯𐬭𐬀𐬊𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬍𐬨⸱ 𐬵𐬎𐬭𐬀𐬊𐬜𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬆𐬭𐬆𐬚𐬭𐬁𐬘𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬔𐬀𐬉𐬚𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾 ⁴
17.
zōt̰ u rāspī:¹
hauruuata amərətāta yazamaide; ²
gāuš hudā̊ yazamaide; ³
sraoṣ̌əm aṣ̌īm huraoδəm vərəθrājanəm frādat̰-gaēθəm aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide. ⁴
۱۷
زوت و راسپی :
خرداد و آمرداد را میستاییم.
شیر خوشی دهنده را میستاییم.
سروش پارسای برزمند پیروز گیتی افزای ردِ آشونی را می ستاییم.
18.
𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬞𐬀𐬭𐬀⸱𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ¹
𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬯𐬞𐬌𐬙𐬁𐬨𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬌𐬜𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬍𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬍𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ²
𐬀𐬉𐬯𐬨𐬅𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬠𐬀𐬊𐬌𐬜𐬍𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ³
𐬚𐬡𐬅𐬨⸱ 𐬁𐬙𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬞𐬎𐬚𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾 ⁴
18.
haoməmca para-haoməmca yazamaide; ¹
zaraθuštrahe spitāmahe iδa aṣ̌aonō aṣ̌īmca frauuaṣ̌īmca yazamaide; ²
aēsmą̇sca baoiδīmca yazamaide; ³
θβą̇m ātrəm ahurahe mazdā̊ puθrəm aṣ̌auuanəm aṣ̌ahe ratūm yazamaide. ⁴
۱۸
هوم و پراهوم را میستاییم
پاداش و فروشی زرتشت سپیتمان آشون را می ستاییم
هیزم و بخور را میستاییم
ترا ای آذر آشون پسر آهوره مزدا ای رَدِ أَشوَنی میستاییم.
19.
𐬀𐬴𐬁𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬍𐬱⸱ 𐬯𐬏𐬭𐬃⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬃⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾 ¹
19.
aṣ̌āuną̇m vaŋuhīš sūrā̊ spəṇtā̊ frauuaṣ̌aiiō yazamaide. ¹
۱۹
فروشیهای نیک توانای پاک آشونان را می ستاییم.
20.
𐬬𐬍𐬯𐬞𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ¹
𐬬𐬍𐬯𐬞𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬀𐬎𐬎𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ²
𐬵𐬁𐬎𐬎𐬀𐬥𐬍𐬨⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬙𐬌⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱ 𐬯𐬁𐬎𐬎𐬀𐬢𐬵𐬀𐬉𐬨⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬍𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬙𐬌⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱𐬼 ³
𐬭𐬀𐬙𐬀𐬎𐬎𐬋⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬌𐬱𐬙𐬀⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬙𐬌⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬏𐬨⸱𐬾 ⁴
20.
vīspe aṣ̌auuanō yazata yazamaide; ¹
vīspe aṣ̌ahe ratauuō yazamaide; ²
hāuuanīm paiti ratūm sāuuaŋhaēm vīsīmca paiti ratūm; ³
ratauuō vīspe mazišta paiti ratūm. ⁴
۲۰
همه ی ایزدان آشون را می ستاییم
همه ی ردان آشونی را می ستاییم
هنگام ردی هاونی هنگام ردی ساونگهی و ویسیه و هنگام ردی همه ی ردان بزرگ را میستاییم.
21.
𐬫𐬈𐬣𐬵𐬉⸱ 𐬵𐬁𐬙𐬅𐬨⸱ 𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬫𐬈𐬯𐬥𐬉⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬙𐬍⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬋⸱ 𐬬𐬀𐬉𐬚𐬁⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬝⸱ 𐬵𐬀𐬗𐬁⸱ 𐬫𐬃𐬢𐬵𐬅𐬨𐬗𐬁⸱ 𐬙𐬅𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬙𐬃𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾¹
𐬭𐬁𐬯𐬞𐬍⸱𐬺 𐬫𐬀𐬚𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬌𐬭𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬋⸱ 𐬰𐬀𐬊𐬙𐬁⸱ 𐬟𐬭𐬁⸱𐬨𐬉⸱ 𐬨𐬭𐬏𐬙𐬉⸱𐬼 ²
𐬰𐬋𐬝⸱𐬺 𐬀𐬚𐬁⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬱⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬝𐬗𐬍𐬝⸱ 𐬵𐬀𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬁⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀⸱ 𐬬𐬍𐬜𐬎𐬎𐬃⸱ 𐬨𐬭𐬀𐬊𐬙𐬏⸱𐬾 𐬾 ³
21.
yeŋ́hē hātą̇m āat̰ yesnē paitī vaŋhō mazdā̊ ahurō vaēθā aṣ̌āt̰ hacā yā̊ŋhą̇mcā tą̇scā tā̊scā yazamaide.¹
rāspī: yaθā ahū vairiiō yō zaotā frā-mē mrūtē; ²
zōt̰: aθā ratuš aṣ̌āt̰cīt̰ haca frā aṣ̌auua vīδuuā̊ mraotū. ³
۲۱
ینگهه هاتم ...»
راسپی :
ینه آهو ویریو ...» که زوت مرا بگوید.
زوت :
اثارتوش آشات چیت هچا ...» که پارسا مرد دانا بگوید.
Sarosh Dron 5 (Hā 7)
1.
𐬰𐬋𐬝⸱ 𐬎⸱ 𐬭𐬁𐬯𐬞𐬍⸱𐬺¹
𐬀𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱𐬼²
𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱ 𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬆𐬨⸱𐬾 𐬹𐬯𐬌⸱ 𐬠𐬁𐬭⸱𐬹𐬼³
𐬀𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱𐬼⁴
𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱ 𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬆𐬨⸱𐬾⁵
𐬀𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱𐬼⁶
𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱ 𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬆𐬨⸱𐬾⁷
𐬰𐬋𐬝⸱𐬺 𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬚𐬆𐬨⸱ 𐬨𐬌𐬌𐬀𐬰𐬛𐬆𐬨⸱ 𐬵𐬀𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬙𐬀⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬭𐬆𐬙𐬁𐬙𐬀⸱ 𐬔𐬁𐬎𐬱⸱ 𐬵𐬎𐬛𐬃⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬴𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱𐬼 ⁸
𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬯𐬭𐬀𐬊𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬳𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬌𐬎𐬎𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬬𐬆𐬭𐬆𐬚𐬭𐬁𐬘𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬔𐬀𐬉𐬚𐬀𐬵𐬈⸱𐬾 ⁹
1.
zōt̰ u rāspī:¹
aṣ̌əm vohū vahištəm astī;²
uštā astī uštā ahmāi hiiat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm. si bār³
aṣ̌əm vohū vahištəm astī;⁴
uštā astī uštā ahmāi hiiat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm.⁵
aṣ̌əm vohū vahištəm astī;⁶
uštā astī uštā ahmāi hiiat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm.⁷
zōt̰: aṣ̌aiia daδą̇mi xᵛarəθəm miiazdəm hauruuata amərətāta gāuš hudā̊ xṣ̌nūmaine ahurahe mazdā̊ aməṣ̌aną̇m spəṇtaną̇m; ⁸
xṣ̌nūmaine sraoṣ̌ahe aš́iiehe aṣ̌iuuatō vərəθrājanō frādat̰-gaēθahe. ⁹
۱
زوت و راسپی :
اشم وهو ...»
زوت :
به آیین اشه میدهم خورش میزد خرداد امرداد و شیر خوشی ،دهنده خشنودی آهوره مزدا و امشاسپندان را؛
خشنودی سروش پارسای پاداش بخش پیروز گیتی افزای را
2.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬞𐬀𐬭𐬀⸱𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬯𐬞𐬌𐬙𐬁𐬨𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬇𐬈⸱𐬼 ¹
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬀𐬉𐬯𐬨𐬅⸱ 𐬠𐬀𐬊𐬌𐬜𐬌⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬙𐬀𐬎𐬎𐬀⸱ 𐬁𐬚𐬭𐬋⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬞𐬎𐬚𐬭𐬀⸱𐬾 ²
2.
aṣ̌aiia daδą̇mi haoməmca para-haoməmca xṣ̌nūmaine zaraθuštrahe spitāmahe aṣ̌aonō frauuaṣ̌ə̄e; ¹
aṣ̌aiia daδą̇mi aēsmą̇ baoiδi xṣ̌nūmaine tauua āθrō ahurahe mazdā̊ puθra. ²
۲
به آیین اشه میدهم هوم و پراهوم خشنودی فروشی زرتشت سپیتمان آشون را.
به آیین اشه میدهم هیزم و بخور خشنودی آذر پسر آهوره مزدا را
3.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬵𐬀𐬊𐬨𐬌⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬌𐬡𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬞𐬅𐬨⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬍𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱𐬼 ¹
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬁𐬞𐬆𐬨⸱ 𐬵𐬀𐬊𐬨𐬌𐬌𐬅𐬨⸱𐬼 ²
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬔𐬅𐬨⸱ 𐬘𐬍𐬎𐬎𐬌𐬌𐬅𐬨⸱𐬼 ³
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬭𐬅𐬨⸱ 𐬵𐬀𐬜𐬁𐬥𐬀𐬉𐬞𐬀𐬙𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬎𐬰𐬛𐬁𐬙𐬅𐬨⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬞𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱𐬾 ⁴
3.
aṣ̌aiia daδą̇mi haomi xṣ̌nūmaine aiβiiō vaŋuhibiiō apą̇m vaŋuhīną̇m mazdaδātaną̇m; ¹
aṣ̌aiia daδą̇mi āpəm haomiią̇m; ²
aṣ̌aiia daδą̇mi gą̇m jīuuiią̇m; ³
aṣ̌aiia daδą̇mi uruuarą̇m haδānaēpatą̇m aṣ̌aiia uzdātą̇m xṣ̌nūmaine apą̇m mazdaδātaną̇m. ⁴
۳
به آیین اشه میدهم ،هوم خشنودی آبهای نیک و آبهای نیک مزدا آفریده را
به آیین اشه میدهم آب هوم به آیین اشه میدهم شیر روان به آیین اشه میدهم گیاه هذانیپتای به آیین اشه
نهاده، خشنودی آبهای مزدا آفریده را
4.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬌𐬨𐬀𐬝⸱ 𐬠𐬀𐬭𐬆𐬯𐬨𐬀⸱ 𐬵𐬀𐬜𐬀⸱𐬰𐬀𐬊𐬚𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬵𐬀𐬜𐬀⸱𐬀𐬌𐬡𐬌𐬌𐬃𐬢𐬵𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬙𐬀𐬭𐬆𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬴𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱𐬼 ¹
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬬𐬁𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬨𐬀𐬙𐬀⸱ 𐬵𐬏𐬑𐬙𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬎𐬀𐬭𐬱𐬙𐬀⸱𐬼 ²
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬔𐬁𐬚𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬭𐬀𐬊𐬚𐬭𐬆𐬨⸱𐬼 ³
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬵𐬎𐬎𐬀𐬭𐬱𐬙𐬃⸱ 𐬨𐬅𐬚𐬭𐬃⸱𐬼 ⁴
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬌𐬨𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬟𐬭𐬌𐬙𐬍𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬌𐬥𐬌𐬌𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬔𐬀𐬉𐬚𐬌𐬌𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬵𐬀𐬎𐬎𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬎𐬭𐬎𐬥𐬋⸱𐬾 ⁵
4.
aṣ̌aiia daδą̇mi imat̰ barəsma haδa-zaoθrəm haδa-aiβiiā̊ŋhanəm aṣ̌aiia frastarətəm xṣ̌nūmaine aməṣ̌aną̇m spəṇtaną̇m; ¹
aṣ̌aiia daδą̇mi vāca humata hūxta huuaršta; ²
aṣ̌aiia daδą̇mi gāθaną̇mca sraoθrəm; ³
aṣ̌aiia daδą̇mi huuarštā̊ mą̇θrā̊; ⁴
aṣ̌aiia daδą̇mi imą̇m aŋhuiią̇mca aṣ̌aiią̇mca raθβą̇mca ratufritīmca xṣ̌nūmaine yazataną̇m aṣ̌aoną̇m mainiiauuaną̇m gaēθiianą̇m xṣ̌nūmaine hauuaheca urunō. ⁵
۴
به آیین اشه میدهم برسم و زور و گشتی برسم به آیین اشه گسترده خشنودی آمشاسپندان را.
به آیین اشه میدهم سخن | درباره ی اندیشه ی نیک گفتار نیک و کردار نیک به آیین اشه میدهم گاهان به
آیین اشه میدهم فرمان | ایزدی نیک بجای آورده به آیین اشه میدهم بهره ی زندگی | دیگر سرای و نماز رد
پسند ردان خشنودی ایزدان آشون مینوی و جهانی را خشنودی روان خویش را
5.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬀𐬯𐬥𐬌𐬌𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱𐬼 ¹
𐬵𐬁𐬎𐬎𐬀𐬥𐬇𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ²
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬯𐬁𐬎𐬎𐬀𐬢𐬵𐬇𐬈⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬌𐬌𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ³
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬨𐬌𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬊𐬎𐬭𐬎⸱𐬔𐬀𐬊𐬌𐬌𐬀𐬊𐬙𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬵𐬀𐬰𐬀𐬢𐬭𐬋⸱𐬔𐬀𐬊𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬠𐬀𐬉𐬎𐬎𐬀𐬭𐬆⸱𐬗𐬀𐬴𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬀𐬊𐬑𐬙𐬋⸱𐬥𐬁𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬁𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬓𐬁𐬯𐬙𐬭𐬀𐬵𐬈⸱𐬾 ⁴
5.
aṣ̌aiia daδą̇mi asniiaēibiiō aṣ̌ahe ratubiiō; ¹
hāuuanə̄e aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ²
aṣ̌aiia daδą̇mi sāuuaŋhə̄e vīsiiāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ³
aṣ̌aiia daδą̇mi miθrahe vouru-gaoiiaotōiš hazaŋrō-gaoṣ̌ahe baēuuarə-caṣ̌manō aoxtō-nāmanō yazatahe rāmanō xᵛāstrahe. ⁴
۵
به آیین اشه میدهم | ایزدان گاه ها، ردان اشونی را
به آیین اشه میدهم هاونی آشون رد اشونی را
به آیین اشه میدهم ساونگهی و ویسته ی آشون، ردانِ اشونی را.
به آیین اشه میدهم مهر فراخ چراگاه آن هزار گوش ده هزار چشم آن ایزد نامبردار و رام بخشنده ی
چراگاه خوب را
6.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬭𐬀𐬞𐬌𐬚𐬡𐬌𐬥𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ¹
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬟𐬴𐬀𐬎𐬎𐬈⸱ 𐬰𐬀𐬧𐬙𐬎𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ²
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬁𐬚𐬭𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱𐬾 ³
6.
aṣ̌aiia daδą̇mi rapiθβināi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ¹
aṣ̌aiia daδą̇mi frādat̰-fṣ̌auue zaṇtumāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ²
aṣ̌aiia daδą̇mi aṣ̌ahe vahištahe āθrasca ahurahe mazdā̊. ³
۶
به آیین اشه میدهم رپیتوین آشون، رَدِ أَشَوَنی را.
به آیین اشه میدهم فرادت فشو و زنتوم آشون، ردان اشونی را.
به آیین اشه میدهم اردیبهشت و آذر آهوره مزدا را
7.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬎𐬰𐬀𐬌𐬌𐬈𐬌𐬭𐬌𐬥𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ¹
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬬𐬍𐬭𐬁𐬌⸱ 𐬛𐬁𐬒𐬌𐬌𐬎𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ²
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬠𐬆𐬭𐬆𐬰𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬥𐬀𐬟𐬆𐬜𐬭𐬋⸱ 𐬀𐬞𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬞𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬌𐬌𐬃⸱𐬾 ³
7.
aṣ̌aiia daδą̇mi uzaiieirināi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ¹
aṣ̌aiia daδą̇mi frādat̰-vīrāi dāx́iiumāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ²
aṣ̌aiia daδą̇mi bərəzatō ahurahe nafəδrō apą̇m apasca mazdaδātaiiā̊. ³
۷
به آیین اشه میدهم ازیرینِ أَشَوَن، رَدِ أَشَوَنی را.
به آیین اشه میدهم فرادت ویر و دخیوم أَشَوَن، رَدَانِ أَشْوَنی را.
به آیین اشه میدهم رد بزرگوار نیات آپام و آبهای مزدا آفریده را
8.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬀𐬌𐬡𐬌𐬯𐬭𐬏𐬚𐬭𐬌𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬌𐬠𐬌𐬔𐬀𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ¹
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬬𐬍𐬯𐬞𐬅𐬨⸱𐬵𐬎𐬘𐬌𐬌𐬁𐬙𐬇𐬈⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬋𐬙𐬆𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ²
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬌𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬖𐬆𐬥𐬅𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬍𐬭𐬋⸱𐬬𐬅𐬚𐬡𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬫𐬁𐬌𐬭𐬌𐬌𐬀𐬌𐬌𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬴𐬌𐬙𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬀𐬨𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬵𐬎𐬙𐬁𐬱𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬵𐬎𐬭𐬀𐬊𐬜𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬆𐬭𐬆𐬚𐬭𐬀𐬖𐬥𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬀𐬥𐬀𐬌𐬧𐬙𐬌𐬌𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬎𐬞𐬀𐬭𐬀𐬙𐬁𐬙𐬋⸱𐬾 ³
8.
aṣ̌aiia daδą̇mi aiβisrūθrimāi aibigaiiāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ¹
aṣ̌aiia daδą̇mi frādat̰-vīspą̇m-hujiiātə̄e zaraθuštrōtəmāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ²
aṣ̌aiia daδą̇mi aṣ̌āuną̇m frauuaṣ̌iną̇m γəną̇ną̇mca vīrō-vą̇θβaną̇m yāiriiaiiā̊sca huṣ̌itōiš amaheca hutāštahe huraoδahe vərəθraγnaheca ahuraδātahe vanaiṇtiiā̊sca uparatātō. ³
۸
به آیین اشه میدهم آویسروثریم آشون، رَدِ أَشَوَنی را.
به آیین اشه میدهم فرادت ویستم و زرتشتوم أَشَوَن، رَدَانِ أَشَوَنی را.
به آیین اشه میدهم فروشیهای آشونان و زنان و گروه فرزندان آنان و یا پریه هوشیتی و ام ی نیک آفریده ی
برزمند و بهرام اهوره آفریده و او پرتات پیروز را.
9.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬎𐬴𐬀𐬵𐬌𐬥𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ¹
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬠𐬆𐬭𐬆𐬘𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬥𐬨𐬁𐬥𐬌𐬌𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ²
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬯𐬭𐬀𐬊𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬳𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬌𐬎𐬎𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬬𐬆𐬭𐬆𐬚𐬭𐬁𐬘𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬔𐬀𐬉𐬚𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬴𐬥𐬀𐬊𐬱⸱ 𐬭𐬀𐬰𐬌𐬱𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬭𐬱𐬙𐬁𐬙𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬁𐬛𐬀𐬝⸱𐬔𐬀𐬉𐬚𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬬𐬀𐬭𐬆𐬛𐬀𐬝⸱𐬔𐬀𐬉𐬚𐬀𐬌𐬌𐬃⸱𐬾 ³
9.
aṣ̌aiia daδą̇mi uṣ̌ahināi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ¹
aṣ̌aiia daδą̇mi bərəjiiāi nmāniiāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ²
aṣ̌aiia daδą̇mi sraoṣ̌ahe aš́iiehe aṣ̌iuuatō vərəθrājanō frādat̰-gaēθahe raṣ̌naoš razištahe arštātasca frādat̰-gaēθaiiā̊ varədat̰-gaēθaiiā̊. ³
۹
به آیین اشه میدهم اشهينِ أَشَوَن، رَدِ أَشَوَنی را.
به آیین اشه میدهم برجیه و نمانیه ی آشوَن، رَدَانِ أَشَوَنی را.
به آیین اشه میدهم سروش پارسای پاداش بخش پیروز گیتی افزای را و رشن راستترین را و آرشتاد گیتی افزای
و جهان پرور را
10.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬨𐬁𐬵𐬌𐬌𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱𐬼 ¹
𐬀𐬧𐬙𐬀𐬭𐬆𐬨𐬃𐬢𐬵𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ²
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬞𐬆𐬭𐬆𐬥𐬋⸱𐬨𐬃𐬢𐬵𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬍𐬴𐬀𐬞𐬙𐬀𐬚𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬾 ³
10.
aṣ̌aiia daδą̇mi māhiiaēibiiō aṣ̌ahe ratubiiō; ¹
aṇtarəmā̊ŋhāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ²
aṣ̌aiia daδą̇mi pərənō-mā̊ŋhāi vīṣ̌aptaθāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe. ³
۱۰
به آیین اشه میدهم | ایزدان ماه ردان آشونی را و آندر ماهِ ،اَشوَن رَدِ أَشَوَنی را و پرماه و ویشپتتَی أَشَوَن، رَدِ
اشونی را.
11.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬫𐬁𐬌𐬭𐬌𐬌𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱𐬼 ¹
𐬨𐬀𐬌𐬜𐬌𐬌𐬋𐬌𐬰𐬀𐬭𐬆𐬨𐬀𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ²
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬨𐬀𐬌𐬜𐬌𐬌𐬋𐬌𐬴𐬆𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ³
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬙𐬌𐬱𐬵𐬀𐬵𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ⁴
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬀𐬌𐬌𐬁𐬚𐬭𐬌𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬊𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬉𐬱𐬙𐬭𐬌𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬭𐬴𐬥𐬌𐬵𐬀𐬭𐬱𐬙𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ⁵
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬨𐬀𐬌𐬜𐬌𐬌𐬁𐬌𐬭𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ⁶
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬵𐬀𐬨𐬀𐬯𐬞𐬀𐬚𐬨𐬀𐬉𐬛𐬀𐬌𐬌𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬈⸱𐬼 ⁷
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬯𐬀𐬭𐬆𐬜𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱𐬾 ⁸
11.
aṣ̌aiia daδą̇mi yāiriiaēibiiō aṣ̌ahe ratubiiō; ¹
maiδiiōizarəmaiiāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ²
aṣ̌aiia daδą̇mi maiδiiōiṣ̌əmāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ³
aṣ̌aiia daδą̇mi paitišhahiiāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ⁴
aṣ̌aiia daδą̇mi aiiāθrimāi fraouruuaēštrimāi varṣ̌niharštāica aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ⁵
aṣ̌aiia daδą̇mi maiδiiāiriiāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ⁶
aṣ̌aiia daδą̇mi hamaspaθmaēdaiiāi aṣ̌aone aṣ̌ahe raθβe; ⁷
aṣ̌aiia daδą̇mi sarəδaēibiiō aṣ̌ahe ratubiiō. ⁸
۱۱
به آیین اشه میدهم | ایزدان گهنبارها ردان آشونی را و میدیوزرم آشون، رَدِ أَشَوَنی را.
به آیین اشه میدهم میدیوشمِ أَشَوَن، رَدِ أَشَوَنی را.
به آیین اشه میدهم پتیه شهیم آشوَن، رَدِ أَشَوَنی را.
به آیین اشه میدهم آیا سرمِ أَشَوَن، رَدِ أَشَوَنی را.
به آیین اشه میدهم میدیارم أَشَوَن، رَدِ أَشَوَنی را.
به آیین اشه میدهم همسپتمَدَمِ أَشَوَن، رَدِ أَشَوَنی را.
به آیین اشه میدهم | ایزدان سال، ردان اشونی را.
12.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬋𐬌⸱ 𐬵𐬆𐬧𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬀𐬎𐬎𐬋⸱ 𐬚𐬭𐬀𐬌𐬌𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬚𐬭𐬌𐬯𐬅𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬥𐬀𐬰𐬛𐬌𐬱𐬙𐬀⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬭𐬌𐬱𐬵𐬁𐬎𐬎𐬀𐬥𐬀𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬋𐬌⸱ 𐬵𐬆𐬧𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬝⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬋⸱𐬟𐬭𐬀𐬯𐬁𐬯𐬙𐬀⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬋⸱𐬟𐬭𐬀𐬊𐬑𐬙𐬀⸱𐬾 ¹
12.
aṣ̌aiia daδą̇mi vīspaēibiiō aēibiiō ratubiiō yōi həṇti aṣ̌ahe ratauuō θraiiasca θrisą̇sca nazdišta pairišhāuuanaiiō yōi həṇti aṣ̌ahe yat̰ vahištahe mazdō-frasāsta zaraθuštrō-fraoxta. ¹
۱۲
به آیین اشه میدهم همه ی این ردان را که سی و سه ردان اشونیاند به پیرامون هاونی آنان از آن بهترین آشهاند
که مزدا آموخته و زرتشت گفته است.
13.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬨𐬌𐬚𐬭𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬠𐬆𐬭𐬆𐬰𐬀𐬧𐬠𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬀𐬌𐬚𐬌𐬌𐬀𐬘𐬀𐬢𐬵𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬯𐬙𐬁𐬭𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬋⸱𐬨𐬀𐬌𐬥𐬌𐬌𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬛𐬁𐬨𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬙𐬌𐬱𐬙𐬭𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬙𐬁𐬭𐬋⸱ 𐬭𐬀𐬉𐬎𐬎𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬢𐬎𐬵𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬨𐬃𐬢𐬵𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬔𐬀𐬊𐬗𐬌𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬵𐬎𐬎𐬀𐬭𐬆𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬀𐬉𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬝⸱𐬀𐬯𐬞𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬋𐬌𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬨𐬌𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬀𐬒𐬌𐬌𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬛𐬀𐬌𐬣𐬵𐬎𐬞𐬀𐬙𐬋𐬌𐬱⸱𐬼 ¹
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬹𐬭𐬋𐬰⸱𐬹 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬭𐬀𐬉𐬎𐬎𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬢𐬎𐬵𐬀𐬙𐬋⸱𐬼 ²
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬹𐬨𐬁𐬵⸱𐬹 𐬀𐬴𐬁𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬌𐬥𐬅𐬨⸱𐬾 ³
13.
aṣ̌aiia daδą̇mi ahuraēibiia miθraēibiia bərəzaṇbiia aiθiiajaŋhaēibiia aṣ̌auuanaēibiia stārą̇mca spəṇtō-mainiiauuaną̇m dāmaną̇m tištriieheca stārō raēuuatō xᵛarənaŋuhatō mā̊ŋhaheca gaociθrahe huuarəca xṣ̌aētahe auruuat̰-aspahe dōiθrahe ahurahe mazdā̊ miθrahe dax́iiuną̇m daiŋ́hupatōiš; ¹
aṣ̌aiia daδą̇mi rōz ahurahe mazdā̊ raēuuatō xᵛarənaŋuhatō; ²
aṣ̌aiia daδą̇mi māh aṣ̌āuną̇m frauuaṣ̌iną̇m. ³
۱۳
به آیین اشه میدهم آهوره و مهر بزرگواران گزند ناپذیر اشون را و ستارگان آفریده ی سپند مینو و ستاره ی تشتر
رایومند فرهمند و ماه در بردارنده ی تخمه ی گاو و خورشید تیز اسب - چشم اهوره مزدا - و مهر، شهریار همه ی
سرزمین ها را
به آیین اشه میدهم هرمزد روز را یومند فره مند را
به آیین اشه میدهم ماه فَرَوَشیهای آشونان را.
14.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬙𐬀𐬎𐬎𐬀⸱ 𐬁𐬚𐬭𐬋⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬞𐬎𐬚𐬭𐬀⸱ 𐬨𐬀𐬝⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬁𐬙𐬆𐬭𐬆𐬠𐬌𐬌𐬋⸱𐬼 ¹
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬀𐬌𐬡𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬞𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱𐬾 ²
14.
aṣ̌aiia daδą̇mi tauua āθrō ahurahe mazdā̊ puθra mat̰ vīspaēibiiō ātərəbiiō; ¹
aṣ̌aiia daδą̇mi aiβiiō vaŋuhibiiō vīspaną̇mca apą̇m mazdaδātaną̇m vīspaną̇mca uruuaraną̇m mazdaδātaną̇m. ²
۱۴
به آیین اشه میدهم ترا ای آذر پسر آهوره مزدا و همه ی آذران را
به آیین اشه میدهم آبهای نیک و همه ی آبهای مزدا آفریده و همه ی گیاهان مزدا آفریده را.
15.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬨𐬅𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬬𐬆𐬭𐬆𐬰𐬌𐬌𐬀𐬢𐬎𐬵𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬍𐬛𐬀𐬉𐬎𐬎𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬛𐬀𐬭𐬆𐬖𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬎𐬞𐬀𐬌𐬌𐬀𐬥𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬛𐬀𐬉𐬥𐬀𐬌𐬌𐬃̊𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬨𐬁𐬰𐬛𐬀𐬌𐬌𐬀𐬯𐬥𐬋𐬌𐬱⸱𐬾 ¹
15.
aṣ̌aiia daδą̇mi mą̇θrahe spəṇtahe aṣ̌aonō vərəziiaŋuhahe dātahe vīdaēuuahe dātahe zaraθuštrōiš darəγaiiā̊ upaiianaiiā̊ daēnaiiā̊̊vaŋhuiiā̊ māzdaiiasnōiš. ¹
۱۵
به آیین اشه میدهم منثره»ی ورجاوند کارآمد داد دیو ستیز داد زرتشتی روشن دیرین و دین نیک مزدا
پرستی را.
16.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬔𐬀𐬭𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬎𐬴𐬌𐬛𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬓𐬁𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬉𐬴𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬔𐬀𐬌𐬭𐬌𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬓𐬁𐬚𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬞𐬊𐬎𐬭𐬎⸱𐬓𐬁𐬚𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬐𐬁𐬎𐬎𐬀𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬓𐬀𐬭𐬆𐬙𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱𐬼 ¹
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬗𐬌𐬯𐬙𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬆𐬭𐬆𐬚𐬇⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬭𐬀𐬯𐬅𐬯𐬙𐬁𐬙𐬋⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬯𐬀𐬎𐬎𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈⸱𐬾 ²
16.
aṣ̌aiia daδą̇mi garōiš uṣ̌idarənahe mazdaδātahe aṣ̌axᵛāθrahe vīspaēṣ̌ą̇mca gairiną̇m aṣ̌axᵛāθraną̇m pouru-xᵛāθraną̇m mazdaδātaną̇m kāuuaiieheca xᵛarənaŋhō mazdaδātahe axᵛarətaheca xᵛarənaŋhō mazdaδātahe; ¹
aṣ̌aiia daδą̇mi aṣ̌ōiš vaŋhuiiā̊ cistōiš vaŋhuiiā̊ ərəθə̄ vaŋhuiiā̊ rasą̇stātō vaŋhuiiā̊ xᵛarənaŋhō sauuaŋhō mazdaδātahe. ²
۱۶
به آیین اشه میدهم کوه اوشیدرنی مزدا آفریده ی بخشنده ی آسایش آشه و همه ی کوه های بخشنده ی آسایش
اشه و بسیار بخشنده ی آسایش مزدا آفریده و فر کیانی مزدا آفریده و فر ناگرفتنی مزدا آفریده.
به آیین اشه میدهم آشی نیک را چیستای نیک را ارثی نیک را رسستات نیک را فر و پاداش مزدا آفریده را.
17.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬛𐬀𐬵𐬨𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬁𐬟𐬭𐬌𐬙𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬛𐬀𐬵𐬨𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬥𐬀𐬭𐬱⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬎𐬖𐬭𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬙𐬀𐬑𐬨𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬁𐬨𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬎𐬞𐬀𐬨𐬀𐬥𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱𐬾 ¹
17.
aṣ̌aiia daδą̇mi dahmaiiā̊ vaŋhuiiā̊ āfritōiš dahmaheca narš aṣ̌aonō uγraheca taxmahe dāmōiš upamanahe yazatahe. ¹
۱۷
به آیین اشه میدهم آفرین نیک اَشوَن و اشون مرد پاک و دامویش ،اوپمن ایزد دلیر چیره دست را.
18.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬃𐬢𐬵𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬀𐬢𐬵𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬴𐬋𐬌𐬚𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬔𐬀𐬊𐬌𐬌𐬀𐬊𐬌𐬙𐬌𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬨𐬀𐬉𐬚𐬀𐬥𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬎𐬎𐬋⸱𐬓𐬀𐬭𐬆𐬥𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬞𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬰𐬆𐬨𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬌𐬣𐬵𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬰𐬆𐬨𐬋⸱ 𐬀𐬎𐬎𐬀𐬌𐬣𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬥𐬋⸱ 𐬬𐬁𐬙𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬯𐬙𐬭𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬃𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬵𐬏𐬭𐬋⸱ 𐬀𐬥𐬀𐬖𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬭𐬀𐬊𐬗𐬀𐬢𐬵𐬅𐬨⸱ 𐬓𐬀𐬜𐬁𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬌𐬥𐬌𐬌𐬇𐬎𐬱⸱ 𐬛𐬁𐬨𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬌𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬅𐬨⸱𐬾 ¹
18.
aṣ̌aiia daδą̇mi ā̊ŋhą̇m asaŋhą̇mca ṣ̌ōiθraną̇mca gaoiiaoitiną̇mca maēθananą̇mca auuō-xᵛarənaną̇mca apą̇mca zəmą̇mca uruuaraną̇mca aiŋ́hā̊sca zəmō auuaiŋ́heca aṣ̌nō vātaheca aṣ̌aonō strą̇m mā̊ŋhō hūrō anaγraną̇m raocaŋhą̇m xᵛaδātaną̇m vīspaną̇mca spəṇtahe mainiiə̄uš dāmaną̇m aṣ̌aoną̇m aṣ̌aoniną̇mca aṣ̌ahe raθβą̇m. ¹
۱۸
به آیین اشه میدهم این جاها و روستاها و چراگاهها و خانمانها و آبشخورها و آبها و زمینها و گیاهان و این
زمین و آن آسمان و باد اَشون و ستاره و ماه و خورشید و آنیران جاودان و همه ی آفریدگان سپند مینو و مردان و
زنان آشون را که ردان آشونی اند.
19.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬋⸱ 𐬠𐬆𐬭𐬆𐬰𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬫𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱𐬼 ¹
𐬭𐬀𐬚𐬡𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬌𐬌𐬀𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬯𐬥𐬌𐬌𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬨𐬁𐬵𐬌𐬌𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬁𐬌𐬭𐬌𐬌𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬀𐬭𐬆𐬜𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬋𐬌⸱ 𐬵𐬆𐬧𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬀𐬎𐬎𐬋⸱𐬼 ²
𐬵𐬁𐬎𐬎𐬀𐬥𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬭𐬀𐬚𐬡𐬋⸱𐬾 ³
19.
aṣ̌aiia daδą̇mi raθβō bərəzatō yō aṣ̌ahe; ¹
raθβą̇m aiiaraną̇mca asniianą̇mca māhiianą̇mca yāiriianą̇mca sarəδaną̇mca yōi həṇti aṣ̌ahe ratauuō; ²
hāuuanōiš raθβō. ³
۱۹
به هاونگاه به آیین اشه میدهمردان آشوَنی را؛ ردان روز و گاهها و ماه و گهنبارها که ردان آشونی اند.
20.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬰𐬋𐬝⸱ 𐬎⸱ 𐬭𐬁𐬯𐬞𐬍⸱𐬺 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬚𐬆𐬨⸱ 𐬨𐬌𐬌𐬀𐬰𐬛𐬆𐬨⸱ 𐬵𐬀𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬙𐬀⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬭𐬆𐬙𐬁𐬙𐬀⸱ 𐬔𐬁𐬎𐬱⸱ 𐬵𐬎𐬛𐬃⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬯𐬭𐬀𐬊𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬳𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈⸱ 𐬙𐬀𐬑𐬨𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬙𐬀𐬥𐬎𐬨𐬅𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬀𐬭𐬴𐬌⸱𐬛𐬭𐬀𐬊𐬱⸱ 𐬁𐬵𐬏𐬌𐬭𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬊𐬑𐬙𐬋⸱𐬥𐬁𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱𐬾 ¹
20.
aṣ̌aiia daδą̇mi zōt̰ u rāspī: xᵛarəθəm miiazdəm hauruuata amərətāta gāuš hudā̊ xṣ̌nūmaine sraoṣ̌ahe aš́iiehe taxmahe tanumą̇θrahe darṣ̌i-draoš āhūiriiehe aoxtō-nāmanō yazatahe. ¹
۲۰
زوت و راسپی :
به آیین اشه میدهم خورش میزد خرداد آمرداد و شیر خوشی ،دهنده خشنودی سُروش آشونِ دلیر «تن
منثره ی سخت رزم افزار آهورایی، ایزد نامبردار را.
21.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬞𐬀𐬭𐬀⸱𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬯𐬞𐬌𐬙𐬁𐬨𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬇𐬈⸱ 𐬀𐬊𐬑𐬙𐬋⸱𐬥𐬁𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱𐬼 ¹
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬀𐬉𐬯𐬨𐬀⸱ 𐬠𐬀𐬊𐬌𐬜𐬌⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬙𐬀𐬎𐬎𐬀⸱ 𐬁𐬚𐬭𐬋⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬞𐬎𐬚𐬭𐬀⸱ 𐬀𐬊𐬑𐬙𐬋⸱𐬥𐬁𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱𐬾 𐬹𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬚𐬆𐬨⸱ 𐬨𐬌𐬌𐬀𐬰𐬛𐬆𐬨⸱ 𐬹𐬹𐬹 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬎⸱ 𐬠𐬁𐬭⸱𐬼²
21.
aṣ̌aiia daδą̇mi haoməmca para-haoməmca xṣ̌nūmaine zaraθuštrahe spitāmahe aṣ̌aonō frauuaṣ̌ə̄e aoxtō-nāmanō yazatahe; ¹
aṣ̌aiia daδą̇mi aēsma baoiδi xṣ̌nūmaine tauua āθrō ahurahe mazdā̊ puθra aoxtō-nāmanō yazatahe. aṣ̌aiia daδą̇mi xᵛarəθəm miiazdəm-yazatahe du bār²
۲۱
به آیین اشه میدهم هوم و پراهوم خشنودی فروشی زرتشت سپیتمان ،اَشون آن ایزد نامبردار را
به آیین اشه میدهم هیزم و بخور خشنودی ترا ای آذر آهوره مزدا ای ایزد نامبردار
20.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬰𐬋𐬝⸱ 𐬎⸱ 𐬭𐬁𐬯𐬞𐬍⸱𐬺 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬚𐬆𐬨⸱ 𐬨𐬌𐬌𐬀𐬰𐬛𐬆𐬨⸱ 𐬵𐬀𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬙𐬀⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬭𐬆𐬙𐬁𐬙𐬀⸱ 𐬔𐬁𐬎𐬱⸱ 𐬵𐬎𐬛𐬃⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬯𐬭𐬀𐬊𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬳𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈⸱ 𐬙𐬀𐬑𐬨𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬙𐬀𐬥𐬎𐬨𐬅𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬛𐬀𐬭𐬴𐬌⸱𐬛𐬭𐬀𐬊𐬱⸱ 𐬁𐬵𐬏𐬌𐬭𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬊𐬑𐬙𐬋⸱𐬥𐬁𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱𐬾¹
20.
aṣ̌aiia daδą̇mi zōt̰ u rāspī: xᵛarəθəm miiazdəm hauruuata amərətāta gāuš hudā̊ xṣ̌nūmaine sraoṣ̌ahe aš́iiehe taxmahe tanumą̇θrahe darṣ̌i-draoš āhūiriiehe aoxtō-nāmanō yazatahe.¹
۲۰
زوت و راسپی :
به آیین اشه میدهم خورش میزد خرداد آمرداد و شیر خوشی ،دهنده خشنودی سُروش آشونِ دلیر «تن
منثره ی سخت رزم افزار آهورایی، ایزد نامبردار را.
21.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬞𐬀𐬭𐬀⸱𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬯𐬞𐬌𐬙𐬁𐬨𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬇𐬈⸱ 𐬀𐬊𐬑𐬙𐬋⸱𐬥𐬁𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱𐬼¹
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬀𐬉𐬯𐬨𐬀⸱ 𐬠𐬀𐬊𐬌𐬜𐬌⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬏𐬨𐬀𐬌𐬥𐬈⸱ 𐬙𐬀𐬎𐬎𐬀⸱ 𐬁𐬚𐬭𐬋⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬞𐬎𐬚𐬭𐬀⸱ 𐬀𐬊𐬑𐬙𐬋⸱𐬥𐬁𐬨𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬵𐬈⸱𐬾²
21.
aṣ̌aiia daδą̇mi haoməmca para-haoməmca xṣ̌nūmaine zaraθuštrahe spitāmahe aṣ̌aonō frauuaṣ̌ə̄e aoxtō-nāmanō yazatahe;¹
aṣ̌aiia daδą̇mi aēsma baoiδi xṣ̌nūmaine tauua āθrō ahurahe mazdā̊ puθra aoxtō-nāmanō yazatahe.²
۲۱
به آیین اشه میدهم هوم و پراهوم خشنودی فروشی زرتشت سپیتمان ،اَشون آن ایزد نامبردار را
به آیین اشه میدهم هیزم و بخور خشنودی ترا ای آذر آهوره مزدا ای ایزد نامبردار
22.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬌𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬎𐬖𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬌𐬡𐬌𐬚𐬏𐬭𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬞𐬀𐬊𐬌𐬭𐬌𐬌𐬋⸱𐬝𐬐𐬀𐬉𐬴𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬌𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬥𐬀𐬠𐬁𐬥𐬀𐬰𐬛𐬌𐬱𐬙𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬴𐬌𐬥𐬅𐬨⸱𐬾 ¹
22.
aṣ̌aiia daδą̇mi aṣ̌āuną̇m frauuaṣ̌iną̇m uγraną̇m aiβiθūraną̇m paoiriiō-t̰kaēṣ̌aną̇m frauuaṣ̌iną̇m nabānazdištaną̇m frauuaṣ̌iną̇m. ¹
۲۲
به آیین اشه میدهم فروشیهای نیرومند پیروزِ اَشوَنان را فروشیهای نخستین آموزگاران کیش را، فروشیهای
نیاکان را
23.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱𐬼 ¹
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬜𐬁𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬌𐬥𐬌𐬌𐬀𐬊𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬔𐬀𐬉𐬚𐬌𐬌𐬀𐬉𐬌𐬠𐬌𐬌𐬀𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬫𐬋𐬌⸱ 𐬵𐬆𐬧𐬙𐬌⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬌𐬌𐬁𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬌𐬌𐬁𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬝⸱ 𐬵𐬀𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬝⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬝⸱𐬾 ²
23.
aṣ̌aiia daδą̇mi vīspaēibiiō aṣ̌ahe ratubiiō; ¹
aṣ̌aiia daδą̇mi vīspaēibiiō vaŋhuδābiiō yazataēibiiō mainiiaoibiiascā gaēθiiaēibiiascā yōi həṇti yasniiāca vahmiiāca aṣ̌āt̰ haca yat̰ vahištāt̰. ²
۲۳
به آیین اشه میدهم همه ی ردان پاکی را
به آیین اشه میدهم همه ی نیکی بخشندگان را ایزدان مینوی و جهانی که به آیین بهترین اشه برازنده ی ستایش
و نیایشند.
24.
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱𐬥𐬋⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬙𐬍⸱ 𐬘𐬀𐬨𐬌𐬌𐬁𐬝⸱ 𐬫𐬈𐬵𐬌𐬌𐬁⸱ 𐬯𐬀𐬎𐬎𐬁⸱ 𐬌𐬴𐬃𐬧𐬙𐬍⸱ 𐬭𐬁𐬛𐬀𐬢𐬵𐬋⸱𐬼 ¹
𐬚𐬡𐬋𐬌⸱ 𐬯𐬙𐬀𐬊𐬙𐬀𐬭𐬀𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬨𐬅𐬚𐬭𐬀𐬥𐬀𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀⸱𐬨𐬀𐬰𐬛𐬁⸱ 𐬀𐬊𐬔𐬆𐬨𐬀𐬛𐬀𐬉𐬗𐬁⸱ 𐬎𐬯𐬨𐬀𐬵𐬌𐬗𐬁⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬁𐬨𐬀𐬛𐬀𐬉𐬗𐬁⸱𐬼 ²
𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬨𐬍𐬲𐬛𐬆𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬎𐬎𐬀𐬉𐬚𐬆𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬛𐬀𐬛𐬁𐬚𐬁⸱ 𐬛𐬀𐬉𐬥𐬁𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬁⸱𐬼 𐬹𐬚𐬡𐬋𐬌⸱ 𐬯𐬙𐬀𐬊𐬙𐬀𐬭𐬀𐬯𐬗𐬁⸱𐬨𐬀𐬰𐬛𐬁⸱ 𐬹𐬹𐬹 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬁⸱ 𐬛𐬎⸱ 𐬠𐬁𐬭⸱𐬼³
𐬚𐬡𐬋𐬌⸱ 𐬯𐬙𐬀𐬊𐬙𐬀𐬭𐬀𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬨𐬅𐬚𐬭𐬀𐬥𐬀𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀⸱𐬨𐬀𐬰𐬛𐬁⸱ 𐬀𐬊𐬔𐬆𐬨𐬀𐬛𐬀𐬉𐬗𐬁⸱ 𐬎𐬯𐬨𐬀𐬵𐬌𐬗𐬁⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬁𐬨𐬀𐬛𐬀𐬉𐬗𐬁⸱𐬼⁴
𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬨𐬍𐬲𐬛𐬆𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬎𐬎𐬀𐬉𐬚𐬆𐬨⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬛𐬀𐬛𐬁𐬚𐬁⸱ 𐬛𐬀𐬉𐬥𐬁𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬁⸱𐬾⁵
24.
aṣ̌aiia-nō paitī jamiiāt̰ yehiiā sauuā iṣ̌ā̊ṇtī rādaŋhō; ¹
θβōi staotarascā mą̇θranascā ahura-mazdā aogəmadaēcā usmahicā vīsāmadaēcā; ²
hiiat̰ mīždəm mauuaēθəm fradadāθā daēnābiiō mazdā ahurā; θβōi staotarascā-mazdā ahurā du bār³
θβōi staotarascā mą̇θranascā ahura-mazdā aogəmadaēcā usmahicā vīsāmadaēcā;⁴
hiiat̰ mīždəm mauuaēθəm fradadāθā daēnābiiō mazdā ahurā.⁵
۲۴
به آیین بهترین آشه بسوی ما آید از سود یا زیانی که او بخشد | همه آگاه شوند. (۱)
ای مزدا آهوره !
سرود خوانان و پیام آوران تو خوانده شدیم و آن را پذیرفتیم و به پاداشی که «دین» کسانی همچون ما را نوید
دادی خرسندیم
25.
𐬀𐬵𐬌𐬌𐬁⸱ 𐬵𐬎𐬎𐬋⸱ 𐬥𐬇⸱ 𐬛𐬁𐬌𐬛𐬍⸱ 𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬌𐬌𐬉⸱ 𐬨𐬀𐬥𐬀𐬒𐬌𐬌𐬁𐬌𐬗𐬀⸱𐬼 ¹
𐬙𐬀𐬝⸱ 𐬀𐬵𐬌𐬌𐬁⸱ 𐬫𐬁⸱ 𐬙𐬀𐬝⸱ 𐬎𐬞𐬁⸱ 𐬘𐬀𐬨𐬌𐬌𐬁𐬨𐬁⸱ 𐬙𐬀𐬎𐬎𐬁𐬗𐬁⸱ 𐬯𐬀𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬒𐬌𐬌𐬁𐬗𐬁⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬁𐬌⸱ 𐬫𐬀𐬎𐬎𐬉⸱𐬾 ²
𐬫𐬀𐬚𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬌𐬭𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬚𐬁⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬱⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬝𐬗𐬍𐬝⸱ 𐬵𐬀𐬗𐬁⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬇𐬎𐬱⸱ 𐬛𐬀𐬰𐬛𐬁⸱ 𐬨𐬀𐬥𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬳𐬌𐬌𐬀𐬊𐬚𐬀𐬥𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬢𐬵𐬇𐬎𐬱⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬁𐬌⸱ 𐬑𐬴𐬀𐬚𐬭𐬆𐬨𐬗𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬁𐬌⸱ 𐬁⸱ 𐬫𐬌𐬨⸱ 𐬛𐬭𐬌𐬔𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬛𐬀𐬛𐬀𐬝⸱ 𐬬𐬁𐬯𐬙𐬁𐬭𐬆𐬨⸱𐬾 𐬹𐬛𐬎⸱ 𐬠𐬁𐬭⸱𐬹𐬼³
𐬫𐬀𐬚𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬌𐬭𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬚𐬁⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬱⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬝𐬗𐬍𐬝⸱ 𐬵𐬀𐬗𐬁⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬇𐬎𐬱⸱ 𐬛𐬀𐬰𐬛𐬁⸱ 𐬨𐬀𐬥𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬳𐬌𐬌𐬀𐬊𐬚𐬀𐬥𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬢𐬵𐬇𐬎𐬱⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬁𐬌⸱ 𐬑𐬴𐬀𐬚𐬭𐬆𐬨𐬗𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬁𐬌⸱ 𐬁⸱ 𐬫𐬌𐬨⸱ 𐬛𐬭𐬌𐬔𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬛𐬀𐬛𐬀𐬝⸱ 𐬬𐬁𐬯𐬙𐬁𐬭𐬆𐬨⸱𐬾⁴
25.
ahiiā huuō nə̄ dāidī ahmāicā ahuiiē manax́iiāica; ¹
tat̰ ahiiā yā tat̰ upā jamiiāmā tauuācā sarəm aṣ̌ax́iiācā vīspāi yauuē. ²
yaθā ahū vairiiō aθā ratuš aṣ̌āt̰cīt̰ hacā vaŋhə̄uš dazdā manaŋhō š́iiaoθananą̇m aŋhə̄uš mazdāi xṣ̌aθrəmcā ahurāi ā yim drigubiiō dadat̰ vāstārəm. du bār³
yaθā ahū vairiiō aθā ratuš aṣ̌āt̰cīt̰ hacā vaŋhə̄uš dazdā manaŋhō š́iiaoθananą̇m aŋhə̄uš mazdāi xṣ̌aθrəmcā ahurāi ā yim drigubiiō dadat̰ vāstārəm.⁴
۲۵
این | پاداش را تو به ما ارزانی داشتی تا چه در زندگی کنونی و چه در جهان مینوی همنشین جاودانه ی تو و
اردیبهشت باشیم.
26.
𐬀𐬵𐬎𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬀𐬌𐬭𐬍𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ¹
𐬀𐬭𐬱𐬎𐬑𐬜𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬁𐬗𐬌𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ²
𐬛𐬀𐬵𐬨𐬅𐬨⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬍𐬨⸱ 𐬁𐬟𐬭𐬌𐬙𐬍𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ³
𐬎𐬖𐬭𐬆𐬨⸱ 𐬙𐬀𐬑𐬨𐬆𐬨⸱ 𐬛𐬁𐬨𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬎𐬞𐬀𐬨𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁴
𐬵𐬀𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬙𐬀⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬭𐬆𐬙𐬁𐬙𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁵
𐬔𐬁𐬎𐬱⸱ 𐬵𐬎𐬛𐬃⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁶
𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬞𐬀𐬭𐬀⸱𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁷
𐬀𐬉𐬯𐬨𐬅𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬠𐬀𐬊𐬌𐬜𐬍𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬼 ⁸
𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬌⸱ 𐬛𐬀𐬵𐬨𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬁𐬟𐬭𐬌𐬙𐬋𐬌𐬱⸱𐬾 ⁹
26.
ahunəm vairīm yazamaide; ¹
aršuxδəm vācim yazamaide; ²
dahmą̇m vaŋuhīm āfritīm yazamaide; ³
uγrəm taxməm dāmōiš upamanəm yazatəm yazamaide; ⁴
hauruuata amərətāta yazamaide; ⁵
gāuš hudā̊ yazamaide; ⁶
haoməmca para-haoməmca yazamaide; ⁷
aēsmą̇sca baoiδīmca yazamaide; ⁸
frasasti dahmaiiā̊ vaŋhuiiā̊ āfritōiš. ⁹
۲۶
«آهون ویریه ...» را می ستاییم.
سخن درست را میستاییم
آفرین نیک آشون را می ستاییم.
دامویش اوپمن ایزد دلیر چیره دست را میستاییم.
خرداد و آمرداد را میستاییم.
شیر خوشی دهنده را میستاییم
هو و پراهوم را میستاییم
هیزم و بخور را می ستاییم؛ آفرین خوانی به آفرین نیک آشون را.
27.
𐬫𐬈𐬣𐬵𐬉⸱ 𐬵𐬁𐬙𐬅𐬨⸱ 𐬁𐬀𐬝⸱ 𐬫𐬈𐬯𐬥𐬉⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬙𐬍⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬋⸱ 𐬬𐬀𐬉𐬚𐬁⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬝⸱ 𐬵𐬀𐬗𐬁⸱ 𐬫𐬃𐬢𐬵𐬅𐬨𐬗𐬁⸱ 𐬙𐬅𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬙𐬃𐬯𐬗𐬁⸱ 𐬫𐬀𐬰𐬀𐬨𐬀𐬌𐬛𐬈⸱𐬾¹
27.
yeŋ́hē hātą̇m āat̰ yesnē paitī vaŋhō mazdā̊ ahurō vaēθā aṣ̌āt̰ hacā yā̊ŋhą̇mcā tą̇scā tā̊scā yazamaide.¹
۲۷
ینگهه هاتم ...»
28.
𐬭𐬁𐬯𐬞𐬍⸱𐬺 𐬫𐬀𐬚𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬌𐬭𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬋⸱ 𐬰𐬀𐬊𐬙𐬁⸱ 𐬟𐬭𐬁⸱𐬨𐬉⸱ 𐬨𐬭𐬏𐬙𐬉⸱𐬼 ¹
𐬰𐬋𐬝⸱𐬺 𐬀𐬚𐬁⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬱⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬝𐬗𐬍𐬝⸱ 𐬵𐬀𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬁⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀⸱ 𐬬𐬍𐬜𐬎𐬎𐬃⸱ 𐬨𐬭𐬀𐬊𐬙𐬏⸱𐬾 𐬾 ²
28.
rāspī: yaθā ahū vairiiō yō zaotā frā-mē mrūtē; ¹
zōt̰: aθā ratuš aṣ̌āt̰cīt̰ haca frā aṣ̌auua vīδuuā̊ mraotū. ²
۲۸
راسپی :
ینه آهو ویریو ...» که زوت مرا بگوید.
زوت :
اثارتوش آشات چیت هچا .... که پارسا مرد دانا بگوید.
Sarosh Dron 6 (Hā 8)
1.
𐬰𐬋𐬝⸱ 𐬎⸱ 𐬭𐬁𐬯𐬞𐬍⸱𐬺¹
𐬀𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱𐬼²
𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱ 𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬆𐬨⸱𐬾 𐬹𐬯𐬌⸱ 𐬠𐬁𐬭⸱𐬹𐬼³
𐬀𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱𐬼⁴
𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱ 𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬆𐬨⸱𐬾⁵
𐬀𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱𐬼⁶
𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱ 𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬆𐬨⸱𐬾⁷
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬜𐬅𐬨𐬌⸱ 𐬓𐬀𐬭𐬆𐬚𐬆𐬨⸱ 𐬨𐬌𐬌𐬀𐬰𐬛𐬆𐬨⸱ 𐬵𐬀𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬙𐬀⸱ 𐬀𐬨𐬆𐬭𐬆𐬙𐬁𐬙𐬀⸱ 𐬔𐬁𐬎𐬱⸱ 𐬵𐬎𐬛𐬃⸱ 𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬞𐬀𐬭𐬀⸱𐬵𐬀𐬊𐬨𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬉𐬯𐬨𐬅𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬠𐬀𐬊𐬌𐬜𐬍𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬌⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬃⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬥𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬀𐬌𐬭𐬌𐬌𐬈𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬭𐬱𐬎𐬑𐬜𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬬𐬁𐬑𐬱⸱ 𐬛𐬀𐬵𐬨𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬎𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬁𐬟𐬭𐬌𐬙𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬎𐬖𐬭𐬁𐬌⸱ 𐬛𐬁𐬨𐬋𐬌𐬱⸱ 𐬎𐬞𐬀𐬨𐬀𐬥𐬁𐬌⸱ 𐬵𐬀𐬊𐬨𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬨𐬅𐬚𐬭𐬀𐬵𐬈𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬀𐬉𐬗𐬀⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬀𐬵𐬈⸱𐬼 ⁸
𐬀𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱𐬥𐬋⸱ 𐬞𐬀𐬌𐬙𐬌⸱ 𐬘𐬀𐬨𐬌𐬌𐬁𐬝⸱𐬾 ⁹
1.
zōt̰ u rāspī:¹
aṣ̌əm vohū vahištəm astī;²
uštā astī uštā ahmāi hiiat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm. si bār³
aṣ̌əm vohū vahištəm astī;⁴
uštā astī uštā ahmāi hiiat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm.⁵
aṣ̌əm vohū vahištəm astī;⁶
uštā astī uštā ahmāi hiiat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm.⁷
aṣ̌aiia daδą̇mi xᵛarəθəm miiazdəm hauruuata amərətāta gāuš hudā̊ haoməmca para-haoməmca aēsmą̇sca baoiδīmca frasasti ahurahe mazdā̊ ahunahe vairiiehe aršuxδahe vāxš dahmaiiā̊ vaŋhuiiā̊ āfritōiš uγrāi dāmōiš upamanāi haomaheca mą̇θraheca aṣ̌aonaēca zaraθuštrahe; ⁸
aṣ̌aiia-nō paiti jamiiāt̰. ⁹
۱
زوات و راسپی :
«آشم وهو...»
به آیین اشه میدهم خورش میزد خرداد و آمرداد شیر خوشی ،دهنده هوم و پراهوم و هیزم و بخور؛ آفرین خوانی
به آهوره مزدا را
«آهون ويريه...»
سخن درست آفرین نیک آشون دامویش اوپمن چیره دست هوم و «مَنثَره» و زرتشت آشون، به آیین اشه به
سوی ما آیند.
2.
𐬭𐬁𐬯𐬞𐬍⸱𐬺¹
𐬓𐬀𐬭𐬀𐬙𐬀⸱ 𐬥𐬀𐬭𐬋⸱ 𐬀𐬉𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬨𐬌𐬌𐬀𐬰𐬛𐬆𐬨⸱ 𐬫𐬋𐬌⸱ 𐬛𐬌𐬨⸱ 𐬵𐬀𐬢𐬵𐬁𐬥𐬀⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬇𐬭𐬆𐬙𐬌𐬗𐬀⸱𐬾 ²
2.
rāspī:¹
xᵛarata narō aētəm miiazdəm yōi dim haŋhāna aṣ̌āca frə̄rətica. ²
۲
راسپی:
شما ای مردمان ! بخورید این میزد را ای کسانی که با آشونی و درستکاری آن را به خویشتن ارزانی داشتید !
3.
𐬰𐬋𐬝⸱𐬺¹
𐬀𐬨𐬆𐬴𐬀⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬉𐬥𐬈⸱ 𐬨𐬁𐬰𐬛𐬀𐬌𐬌𐬀𐬯𐬥𐬈⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬀𐬎𐬎𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬎𐬵𐬍𐬱𐬗𐬀⸱ 𐬰𐬀𐬊𐬚𐬭𐬃𐬯𐬗𐬀⸱𐬼 ²
𐬫𐬋⸱ 𐬀𐬉𐬴𐬎𐬎𐬀⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬌𐬌𐬀𐬯𐬥𐬀𐬉𐬴𐬎𐬎𐬀⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬌𐬌𐬀𐬯𐬥𐬋⸱ 𐬀𐬊𐬘𐬀𐬥𐬋⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬭𐬁𐬚𐬨𐬀⸱ 𐬘𐬍𐬱𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬥𐬋⸱ 𐬫𐬁𐬚𐬡𐬀⸱ 𐬔𐬀𐬉𐬚𐬃⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬆𐬭𐬆𐬖𐬆𐬧𐬙𐬈⸱ 𐬀𐬎𐬎𐬌⸱ 𐬙𐬏⸱ 𐬛𐬌𐬨⸱ 𐬛𐬌𐬯𐬌𐬌𐬀𐬙𐬀⸱ 𐬫𐬃⸱ 𐬀𐬞𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬭𐬃𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬰𐬀𐬊𐬚𐬭𐬃𐬯𐬗𐬀⸱𐬾 ³
3.
zōt̰:¹
aməṣ̌a spəṇta daēne māzdaiiasne vaŋhauuasca vaŋuhīšca zaoθrā̊sca; ²
yō aēṣ̌uua mazdaiiasnaēṣ̌uua mazdaiiasnō aojanō aṣ̌ahe rāθma jīštaiiamnō yāθβa gaēθā̊ aṣ̌ahe mərəγəṇte auui tū dim disiiata yā̊ apasca uruuarā̊sca zaoθrā̊sca. ³
۳
زوت :
ای امشاسپندان ! ای دین مزدا پرستی ! ای ایزدان نیک ای ایزدبانوان نیک ای آبها ! ای گیاهان ! ای زورها !
کسی را که در میان مزداپرستان خود را مزدا پرست و پیرو بهترین آشه شمارد؛ اما جهان آشه را به جادویی ویران
کند به ما نشان دهید.
4.
𐬫𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬉𐬙𐬀𐬉𐬴𐬅𐬨⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀𐬌𐬌𐬀𐬯𐬥𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬞𐬆𐬭𐬆𐬥𐬁𐬌𐬌𐬎𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬌𐬡𐬌⸱𐬰𐬏𐬰𐬎𐬌𐬌𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬌𐬨𐬅⸱ 𐬬𐬀𐬗𐬋⸱ 𐬥𐬋𐬌𐬝⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬀𐬌𐬙𐬌⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬨𐬭𐬏𐬌𐬙𐬈⸱ 𐬀𐬉𐬙𐬅𐬨⸱ 𐬁⸱ 𐬫𐬁𐬙𐬎𐬨𐬀𐬥𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬘𐬀𐬯𐬀𐬌𐬙𐬌⸱𐬾 ¹
𐬀𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱𐬼²
𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱ 𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬆𐬨⸱𐬾 𐬹𐬯𐬌⸱ 𐬎⸱ 𐬗𐬌𐬵𐬁𐬭⸱ 𐬠𐬁𐬭⸱𐬹𐬼³
𐬀𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱𐬼⁴
𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱ 𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬆𐬨⸱𐬾⁵
𐬀𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱𐬼⁶
𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱ 𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬆𐬨⸱𐬾⁷
𐬀𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱𐬼⁸
𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱ 𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬆𐬨⸱𐬾⁹
𐬀𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱𐬼¹⁰
𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱ 𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬆𐬨⸱𐬾¹¹
𐬀𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱𐬼¹²
𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱ 𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬆𐬨⸱𐬾¹³
𐬀𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱𐬼¹⁴
𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱ 𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬆𐬨⸱𐬾¹⁵
𐬫𐬀𐬚𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬌𐬭𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬚𐬁⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬱⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬝𐬗𐬍𐬝⸱ 𐬵𐬀𐬗𐬁⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬇𐬎𐬱⸱ 𐬛𐬀𐬰𐬛𐬁⸱ 𐬨𐬀𐬥𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬳𐬌𐬌𐬀𐬊𐬚𐬀𐬥𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬢𐬵𐬇𐬎𐬱⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬁𐬌⸱ 𐬑𐬴𐬀𐬚𐬭𐬆𐬨𐬗𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬁𐬌⸱ 𐬁⸱ 𐬫𐬌𐬨⸱ 𐬛𐬭𐬌𐬔𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬛𐬀𐬛𐬀𐬝⸱ 𐬬𐬁𐬯𐬙𐬁𐬭𐬆𐬨⸱𐬾 𐬹𐬛𐬎⸱ 𐬠𐬁𐬭⸱𐬹𐬼¹⁶
𐬫𐬀𐬚𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬌𐬭𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬀𐬚𐬁⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬱⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬝𐬗𐬍𐬝⸱ 𐬵𐬀𐬗𐬁⸱ 𐬬𐬀𐬢𐬵𐬇𐬎𐬱⸱ 𐬛𐬀𐬰𐬛𐬁⸱ 𐬨𐬀𐬥𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬳𐬌𐬌𐬀𐬊𐬚𐬀𐬥𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬀𐬢𐬵𐬇𐬎𐬱⸱ 𐬨𐬀𐬰𐬛𐬁𐬌⸱ 𐬑𐬴𐬀𐬚𐬭𐬆𐬨𐬗𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬁𐬌⸱ 𐬁⸱ 𐬫𐬌𐬨⸱ 𐬛𐬭𐬌𐬔𐬎𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬛𐬀𐬛𐬀𐬝⸱ 𐬬𐬁𐬯𐬙𐬁𐬭𐬆𐬨⸱𐬾¹⁷
4.
yasca aētaēṣ̌ą̇m mazdaiiasnaną̇m pərənāiiuną̇m aiβi-zūzuiianą̇m imą̇ vacō nōit̰ vīsaiti framrūite aētą̇m ā yātumanahe jasaiti. ¹
aṣ̌əm vohū vahištəm astī;²
uštā astī uštā ahmāi hiiat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm. si u cihār bār³
aṣ̌əm vohū vahištəm astī;⁴
uštā astī uštā ahmāi hiiat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm.⁵
aṣ̌əm vohū vahištəm astī;⁶
uštā astī uštā ahmāi hiiat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm.⁷
aṣ̌əm vohū vahištəm astī;⁸
uštā astī uštā ahmāi hiiat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm.⁹
aṣ̌əm vohū vahištəm astī;¹⁰
uštā astī uštā ahmāi hiiat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm.¹¹
aṣ̌əm vohū vahištəm astī;¹²
uštā astī uštā ahmāi hiiat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm.¹³
aṣ̌əm vohū vahištəm astī;¹⁴
uštā astī uštā ahmāi hiiat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm.¹⁵
yaθā ahū vairiiō aθā ratuš aṣ̌āt̰cīt̰ hacā vaŋhə̄uš dazdā manaŋhō š́iiaoθananą̇m aŋhə̄uš mazdāi xṣ̌aθrəmcā ahurāi ā yim drigubiiō dadat̰ vāstārəm. du bār¹⁶
yaθā ahū vairiiō aθā ratuš aṣ̌āt̰cīt̰ hacā vaŋhə̄uš dazdā manaŋhō š́iiaoθananą̇m aŋhə̄uš mazdāi xṣ̌aθrəmcā ahurāi ā yim drigubiiō dadat̰ vāstārəm.¹⁷
۴
کسی که در میان مزدا پرستان برنا، سخنی را که از او خواسته اند از بر نگوید پادافره ی گناه جادویی بر او روا
گردد.
«آسم وهو...»
ینه آهو ويريو...»
5.
𐬬𐬀𐬯𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬙𐬏⸱ 𐬀𐬵𐬎𐬭𐬀⸱𐬨𐬀𐬰𐬛𐬀⸱ 𐬎𐬱𐬙𐬁𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬀𐬉𐬴𐬀⸱ 𐬵𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬅𐬨⸱ 𐬛𐬁𐬨𐬀𐬥𐬅𐬨⸱𐬼 ¹
𐬬𐬀𐬯𐬋⸱ 𐬁𐬞𐬋⸱ 𐬬𐬀𐬯𐬋⸱ 𐬎𐬭𐬎𐬎𐬀𐬭𐬃⸱ 𐬬𐬀𐬯𐬋⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬗𐬌𐬚𐬭𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬛𐬁𐬌𐬌𐬀𐬙𐬀⸱ 𐬀𐬑𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀𐬨𐬥𐬆𐬨⸱ 𐬛𐬭𐬎𐬎𐬀𐬧𐬙𐬆𐬨⸱𐬾 ²
5.
vasasca tū ahura-mazda uštāca xṣ̌aēṣ̌a hauuaną̇m dāmaną̇m; ¹
vasō āpō vasō uruuarā̊ vasō vīspa vohū aṣ̌aciθra xṣ̌aiiamnəm aṣ̌auuanəm dāiiata axṣ̌aiiamnəm druuaṇtəm. ²
۵
ای آهوره مزدا !
بشود که به کام و خواست خویش به آفریدگان خود - به آبها به گیاهان به همه ی نیکان آشه نژاد - شهریاری
کنی !
بشود که آشه را توانایی و دروج را ناتوانی بخشی !
6.
𐬬𐬀𐬯𐬋⸱𐬑𐬴𐬀𐬚𐬭𐬋⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬁𐬝⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀⸱𐬼 ¹
𐬀𐬎𐬎𐬀𐬯𐬋⸱𐬑𐬴𐬀𐬚𐬭𐬋⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬁𐬝⸱ 𐬛𐬭𐬎𐬎𐬃⸱ 𐬔𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬵𐬀𐬨𐬌𐬯𐬙𐬋⸱ 𐬥𐬌𐬲𐬠𐬆𐬭𐬆𐬙𐬋⸱ 𐬵𐬀𐬗𐬀⸱ 𐬯𐬞𐬆𐬧𐬙𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬨𐬀𐬌𐬥𐬌𐬌𐬇𐬎𐬱⸱ 𐬛𐬁𐬨𐬀𐬠𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬬𐬀𐬭𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬀𐬎𐬎𐬀𐬯𐬋⸱𐬑𐬴𐬀𐬚𐬭𐬋⸱𐬾 ²
6.
vasō-xṣ̌aθrō hiiāt̰ aṣ̌auua; ¹
auuasō-xṣ̌aθrō hiiāt̰ druuā̊ gatō hamistō nižbərətō haca spəṇtahe mainiiə̄uš dāmabiiō varatō auuasō-xṣ̌aθrō. ²
۶
کامروا باد آشه !
ناکام باد دروج !
سپری شده برانداخته زدوده برده و ناکام باد دروج در آفرینش سپند مینو !
7.
𐬵𐬀𐬑𐬴𐬀𐬌𐬌𐬀⸱ 𐬀𐬰𐬆𐬨𐬗𐬌𐬝⸱ 𐬫𐬋⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬋⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬙𐬆𐬨𐬅⸱ 𐬥𐬨𐬁𐬥𐬀𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬰𐬀𐬧𐬙𐬎𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬛𐬀𐬒𐬌𐬌𐬎𐬥𐬅𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬌𐬣𐬵𐬃⸱ 𐬛𐬀𐬉𐬥𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬀𐬥𐬎𐬨𐬀𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬥𐬎𐬑𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱ 𐬀𐬥𐬎𐬎𐬀𐬭𐬱𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱ 𐬫𐬁⸱ 𐬁𐬵𐬏𐬌𐬭𐬌𐬱⸱ 𐬰𐬀𐬭𐬀𐬚𐬎𐬱𐬙𐬭𐬌𐬱⸱𐬾 ¹
7.
haxṣ̌aiia azəmcit̰ yō zaraθuštrō fratəmą̇ nmānaną̇mca vīsą̇mca zaṇtuną̇mca dax́iiuną̇mca aiŋ́hā̊ daēnaiiā̊ anumataiiaēca anuxtaiiaēca anuuarštaiiaēca yā āhūiriš zaraθuštriš. ¹
۷
اینک من - زرتشت - سران خانمانها و روستاها و شهرها و کشورها را برانگیزم که به دین اهورایی زرتشتی
بیندیشند و سخن گویند و رفتار کنند
8.
𐬭𐬁𐬯𐬞𐬍⸱𐬺¹
𐬭𐬀𐬎𐬎𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬓𐬁𐬚𐬭𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬁𐬟𐬭𐬍𐬥𐬁𐬨𐬌⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬊𐬥𐬋⸱ 𐬯𐬙𐬋𐬌𐬱⸱𐬼 ²
𐬅𐬰𐬀𐬯𐬗𐬀⸱ 𐬛𐬎𐬲𐬁𐬚𐬭𐬆𐬨𐬗𐬀⸱ 𐬁𐬟𐬭𐬍𐬥𐬁𐬨𐬌⸱ 𐬬𐬍𐬯𐬞𐬀𐬌𐬌𐬃⸱ 𐬛𐬭𐬎𐬎𐬀𐬙𐬋⸱ 𐬯𐬙𐬋𐬌𐬱⸱𐬾 ³
8.
rāspī:¹
rauuasca xᵛāθrəmca āfrīnāmi vīspaiiā̊ aṣ̌aonō stōiš; ²
ą̇zasca dužāθrəmca āfrīnāmi vīspaiiā̊ druuatō stōiš. ³
۸
راسپی:
فراخی و آسایش آرزومندم سراسر آفرینش آشه را.
تنگی و دشواری آرزومندم سراسر آفرینش دروج را
«اشم وهو...»
شادمانی هوم آشه پرور را ستایش و نیایش و خشنودی و آفرین خوانی.
ازوت :
ینه آهو ویریو...» که زوت مرا بگوید.
راسپی:
ینه آهو ویریو...» که زوت مرا بگوید.
ازوت :
آثار نوش آشات چیت چا... که پارسا مرد دانا بگوید.
9.
𐬀𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱𐬼¹
𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱ 𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬆𐬨⸱𐬾 𐬹𐬯𐬌⸱ 𐬠𐬁𐬭⸱𐬹𐬼²
𐬀𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱𐬼³
𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱ 𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬆𐬨⸱𐬾⁴
𐬀𐬴𐬆𐬨⸱ 𐬬𐬊𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬆𐬨⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱𐬼⁵
𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬯𐬙𐬍⸱ 𐬎𐬱𐬙𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌⸱ 𐬵𐬌𐬌𐬀𐬝⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬌⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬌𐬱𐬙𐬁𐬌⸱ 𐬀𐬴𐬆𐬨⸱𐬾⁶
𐬵𐬀𐬊𐬨𐬀𐬵𐬈⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀𐬰𐬀𐬢𐬵𐬋⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬀⸱ 𐬫𐬀𐬯𐬥𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬬𐬀𐬵𐬨𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬑𐬴𐬥𐬀𐬊𐬚𐬭𐬁𐬌𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬀𐬯𐬀𐬯𐬙𐬀𐬌𐬌𐬀𐬉𐬗𐬀⸱𐬾 ⁷
𐬰𐬋𐬝⸱𐬺 𐬫𐬀𐬚𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬌𐬭𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬰𐬀𐬊𐬙𐬁⸱ 𐬟𐬭𐬁⸱𐬨𐬉⸱ 𐬨𐬭𐬏𐬙𐬉⸱𐬼 ⁸
𐬭𐬁𐬯𐬞𐬍⸱𐬺 𐬫𐬀𐬚𐬁⸱ 𐬀𐬵𐬏⸱ 𐬬𐬀𐬌𐬭𐬌𐬌𐬋⸱ 𐬫𐬋⸱ 𐬰𐬀𐬊𐬙𐬁⸱ 𐬟𐬭𐬁⸱𐬨𐬉⸱ 𐬨𐬭𐬏𐬙𐬉⸱𐬼 ⁹
𐬰𐬋𐬝⸱𐬺 𐬀𐬚𐬁⸱ 𐬭𐬀𐬙𐬎𐬱⸱ 𐬀𐬴𐬁𐬝𐬗𐬍𐬝⸱ 𐬵𐬀𐬗𐬀⸱ 𐬟𐬭𐬁⸱ 𐬀𐬴𐬀𐬎𐬎𐬀⸱ 𐬬𐬍𐬜𐬎𐬎𐬃⸱ 𐬨𐬭𐬀𐬊𐬙𐬏⸱𐬾 𐬾 ¹⁰
9.
aṣ̌əm vohū vahištəm astī;¹
uštā astī uštā ahmāi hiiat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm. si bār²
aṣ̌əm vohū vahištəm astī;³
uštā astī uštā ahmāi hiiat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm.⁴
aṣ̌əm vohū vahištəm astī;⁵
uštā astī uštā ahmāi hiiat̰ aṣ̌āi vahištāi aṣ̌əm.⁶
haomahe aṣ̌auuazaŋhō xṣ̌naoθra yasnāica vahmāica xṣ̌naoθrāica frasastaiiaēca. ⁷
zōt̰: yaθā ahū vairiiō zaotā frā-mē mrūtē; ⁸
rāspī: yaθā ahū vairiiō yō zaotā frā-mē mrūtē; ⁹
zōt̰: aθā ratuš aṣ̌āt̰cīt̰ haca frā aṣ̌auua vīδuuā̊ mraotū. ¹⁰
۹
-